Πραξεισ 13 : 21 [ LXXRP ]
Πραξεισ 13 : 21 [ GNTERP ]
13:21. κακειθεν ADV-C G2547 ητησαντο V-AMI-3P G154 βασιλεα N-ASM G935 και CONJ G2532 εδωκεν V-AAI-3S G1325 αυτοις P-DPM G846 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 τον T-ASM G3588 σαουλ N-PRI G4549 υιον N-ASM G5207 κις N-PRI G2797 ανδρα N-ASM G435 εκ PREP G1537 φυλης N-GSF G5443 βενιαμιν N-PRI G958 ετη N-APN G2094 τεσσαρακοντα A-NUI G5062
Πραξεισ 13 : 21 [ GNTBRP ]
13:21. κακειθεν ADV-C G2547 ητησαντο V-AMI-3P G154 βασιλεα N-ASM G935 και CONJ G2532 εδωκεν V-AAI-3S G1325 αυτοις P-DPM G846 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 τον T-ASM G3588 σαουλ N-PRI G4549 υιον N-ASM G5207 κις N-PRI G2797 ανδρα N-ASM G435 εκ PREP G1537 φυλης N-GSF G5443 βενιαμιν N-PRI G958 ετη N-APN G2094 τεσσαρακοντα A-NUI G5062
Πραξεισ 13 : 21 [ GNTWHRP ]
13:21. κακειθεν ADV-C G2547 ητησαντο V-AMI-3P G154 βασιλεα N-ASM G935 και CONJ G2532 εδωκεν V-AAI-3S G1325 αυτοις P-DPM G846 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 τον T-ASM G3588 σαουλ N-PRI G4549 υιον N-ASM G5207 κις N-PRI G2797 ανδρα N-ASM G435 εκ PREP G1537 φυλης N-GSF G5443 βενιαμιν N-PRI G958 ετη N-APN G2094 τεσσερακοντα A-NUI G5062
Πραξεισ 13 : 21 [ GNTTRP ]
13:21. κἀκεῖθεν ADV-K G2547 ᾐτήσαντο V-AMI-3P G154 βασιλέα, N-ASM G935 καὶ CONJ G2532 ἔδωκεν V-AAI-3S G1325 αὐτοῖς P-DPM G846 ὁ T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 τὸν T-ASM G3588 Σαοὺλ N-PRI G4549 υἱὸν N-ASM G5207 Κείς, N-PRI G2797 ἄνδρα N-ASM G435 ἐκ PREP G1537 φυλῆς N-GSF G5443 Βενιαμείν, N-PRI G958 ἔτη N-APN G2094 τεσσεράκοντα.A-NUI G5062
Πραξεισ 13 : 21 [ NET ]
13:21. Then they asked for a king, and God gave them Saul son of Kish, a man from the tribe of Benjamin, who ruled forty years.
Πραξεισ 13 : 21 [ NLT ]
13:21. Then the people begged for a king, and God gave them Saul son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, who reigned for forty years.
Πραξεισ 13 : 21 [ ASV ]
13:21. And afterward they asked for a king: and God gave unto them Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for the space of forty years.
Πραξεισ 13 : 21 [ ESV ]
13:21. Then they asked for a king, and God gave them Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for forty years.
Πραξεισ 13 : 21 [ KJV ]
13:21. And afterward they desired a king: and God gave unto them Saul the son of Cis, a man of the tribe of Benjamin, by the space of forty years.
Πραξεισ 13 : 21 [ RSV ]
13:21. Then they asked for a king; and God gave them Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for forty years.
Πραξεισ 13 : 21 [ RV ]
13:21. And afterward they asked for a king: and God gave unto them Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for the space of forty years.
Πραξεισ 13 : 21 [ YLT ]
13:21. and thereafter they asked for a king, and God did give to them Saul, son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for forty years;
Πραξεισ 13 : 21 [ ERVEN ]
13:21. Then the people asked for a king. God gave them Saul, the son of Kish. Saul was from the tribe of Benjamin. He was king for 40 years.
Πραξεισ 13 : 21 [ WEB ]
13:21. Afterward they asked for a king, and God gave to them Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for forty years.
Πραξεισ 13 : 21 [ KJVP ]
13:21. And afterward G2547 they desired G154 a king: G935 and G2532 God G2316 gave G1325 unto them G846 Saul G4549 the son G5207 of Kish, G2797 a man G435 of G1537 the tribe G5443 of Benjamin, G958 by the space of forty G5062 years. G2094
❮
❯