Πραξεισ 13 : 21 [ LXXRP ]
Πραξεισ 13 : 21 [ GNTERP ]
13:21. κακειθεν ADV-C G2547 ητησαντο V-AMI-3P G154 βασιλεα N-ASM G935 και CONJ G2532 εδωκεν V-AAI-3S G1325 αυτοις P-DPM G846 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 τον T-ASM G3588 σαουλ N-PRI G4549 υιον N-ASM G5207 κις N-PRI G2797 ανδρα N-ASM G435 εκ PREP G1537 φυλης N-GSF G5443 βενιαμιν N-PRI G958 ετη N-APN G2094 τεσσαρακοντα A-NUI G5062
Πραξεισ 13 : 21 [ GNTBRP ]
13:21. κακειθεν ADV-C G2547 ητησαντο V-AMI-3P G154 βασιλεα N-ASM G935 και CONJ G2532 εδωκεν V-AAI-3S G1325 αυτοις P-DPM G846 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 τον T-ASM G3588 σαουλ N-PRI G4549 υιον N-ASM G5207 κις N-PRI G2797 ανδρα N-ASM G435 εκ PREP G1537 φυλης N-GSF G5443 βενιαμιν N-PRI G958 ετη N-APN G2094 τεσσαρακοντα A-NUI G5062
Πραξεισ 13 : 21 [ GNTWHRP ]
13:21. κακειθεν ADV-C G2547 ητησαντο V-AMI-3P G154 βασιλεα N-ASM G935 και CONJ G2532 εδωκεν V-AAI-3S G1325 αυτοις P-DPM G846 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 τον T-ASM G3588 σαουλ N-PRI G4549 υιον N-ASM G5207 κις N-PRI G2797 ανδρα N-ASM G435 εκ PREP G1537 φυλης N-GSF G5443 βενιαμιν N-PRI G958 ετη N-APN G2094 τεσσερακοντα A-NUI G5062
Πραξεισ 13 : 21 [ GNTTRP ]
13:21. κἀκεῖθεν ADV-K G2547 ᾐτήσαντο V-AMI-3P G154 βασιλέα, N-ASM G935 καὶ CONJ G2532 ἔδωκεν V-AAI-3S G1325 αὐτοῖς P-DPM G846 ὁ T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 τὸν T-ASM G3588 Σαοὺλ N-PRI G4549 υἱὸν N-ASM G5207 Κείς, N-PRI G2797 ἄνδρα N-ASM G435 ἐκ PREP G1537 φυλῆς N-GSF G5443 Βενιαμείν, N-PRI G958 ἔτη N-APN G2094 τεσσεράκοντα.A-NUI G5062
Πραξεισ 13 : 21 [ NET ]
13:21. Then they asked for a king, and God gave them Saul son of Kish, a man from the tribe of Benjamin, who ruled forty years.
Πραξεισ 13 : 21 [ NLT ]
13:21. Then the people begged for a king, and God gave them Saul son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, who reigned for forty years.
Πραξεισ 13 : 21 [ ASV ]
13:21. And afterward they asked for a king: and God gave unto them Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for the space of forty years.
Πραξεισ 13 : 21 [ ESV ]
13:21. Then they asked for a king, and God gave them Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for forty years.
Πραξεισ 13 : 21 [ KJV ]
13:21. And afterward they desired a king: and God gave unto them Saul the son of Cis, a man of the tribe of Benjamin, by the space of forty years.
Πραξεισ 13 : 21 [ RSV ]
13:21. Then they asked for a king; and God gave them Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for forty years.
Πραξεισ 13 : 21 [ RV ]
13:21. And afterward they asked for a king: and God gave unto them Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for the space of forty years.
Πραξεισ 13 : 21 [ YLT ]
13:21. and thereafter they asked for a king, and God did give to them Saul, son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for forty years;
Πραξεισ 13 : 21 [ ERVEN ]
13:21. Then the people asked for a king. God gave them Saul, the son of Kish. Saul was from the tribe of Benjamin. He was king for 40 years.
Πραξεισ 13 : 21 [ WEB ]
13:21. Afterward they asked for a king, and God gave to them Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for forty years.
Πραξεισ 13 : 21 [ KJVP ]
13:21. And afterward G2547 they desired G154 a king: G935 and G2532 God G2316 gave G1325 unto them G846 Saul G4549 the son G5207 of Kish, G2797 a man G435 of G1537 the tribe G5443 of Benjamin, G958 by the space of forty G5062 years. G2094

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP