Πραξεισ 12 : 9 [ LXXRP ]
Πραξεισ 12 : 9 [ GNTERP ]
12:9. και CONJ G2532 εξελθων V-2AAP-NSM G1831 ηκολουθει V-IAI-3S G190 αυτω P-DSM G846 και CONJ G2532 ουκ PRT-N G3756 ηδει V-LAI-3S G1492 οτι CONJ G3754 αληθες A-NSN G227 εστιν V-PXI-3S G2076 το T-NSN G3588 γινομενον V-PNP-NSN G1096 δια PREP G1223 του T-GSM G3588 αγγελου N-GSM G32 εδοκει V-IAI-3S G1380 δε CONJ G1161 οραμα N-ASN G3705 βλεπειν V-PAN G991
Πραξεισ 12 : 9 [ GNTBRP ]
12:9. και CONJ G2532 εξελθων V-2AAP-NSM G1831 ηκολουθει V-IAI-3S G190 αυτω P-DSM G846 και CONJ G2532 ουκ PRT-N G3756 ηδει V-LAI-3S G1492 οτι CONJ G3754 αληθες A-NSN G227 εστιν V-PXI-3S G2076 το T-NSN G3588 γινομενον V-PNP-NSN G1096 δια PREP G1223 του T-GSM G3588 αγγελου N-GSM G32 εδοκει V-IAI-3S G1380 δε CONJ G1161 οραμα N-ASN G3705 βλεπειν V-PAN G991
Πραξεισ 12 : 9 [ GNTWHRP ]
12:9. και CONJ G2532 εξελθων V-2AAP-NSM G1831 ηκολουθει V-IAI-3S G190 και CONJ G2532 ουκ PRT-N G3756 ηδει V-LAI-3S G1492 οτι CONJ G3754 αληθες A-NSN G227 εστιν V-PXI-3S G2076 το T-NSN G3588 γινομενον V-PNP-NSN G1096 δια PREP G1223 του T-GSM G3588 αγγελου N-GSM G32 εδοκει V-IAI-3S G1380 δε CONJ G1161 οραμα N-ASN G3705 βλεπειν V-PAN G991
Πραξεισ 12 : 9 [ GNTTRP ]
12:9. καὶ CONJ G2532 ἐξελθὼν V-2AAP-NSM G1831 ἠκολούθει, V-IAI-3S G190 καὶ CONJ G2532 οὐκ PRT-N G3756 ᾔδει V-LAI-3S G1492 ὅτι CONJ G3754 ἀληθές A-NSN G227 ἐστιν V-PAI-3S G1510 τὸ T-NSN G3588 γινόμενον V-PNP-NSN G1096 διὰ PREP G1223 τοῦ T-GSM G3588 ἀγγέλου, N-GSM G32 ἐδόκει V-IAI-3S G1380 δὲ CONJ G1161 ὅραμα N-ASN G3705 βλέπειν.V-PAN G991
Πραξεισ 12 : 9 [ NET ]
12:9. Peter went out and followed him; he did not realize that what was happening through the angel was real, but thought he was seeing a vision.
Πραξεισ 12 : 9 [ NLT ]
12:9. So Peter left the cell, following the angel. But all the time he thought it was a vision. He didn't realize it was actually happening.
Πραξεισ 12 : 9 [ ASV ]
12:9. And he went out, and followed; and he knew not that it was true which was done by the angel, but thought he saw a vision.
Πραξεισ 12 : 9 [ ESV ]
12:9. And he went out and followed him. He did not know that what was being done by the angel was real, but thought he was seeing a vision.
Πραξεισ 12 : 9 [ KJV ]
12:9. And he went out, and followed him; and wist not that it was true which was done by the angel; but thought he saw a vision.
Πραξεισ 12 : 9 [ RSV ]
12:9. And he went out and followed him; he did not know that what was done by the angel was real, but thought he was seeing a vision.
Πραξεισ 12 : 9 [ RV ]
12:9. And he went out, and followed; and he wist not that it was true which was done by the angel, but thought he saw a vision.
Πραξεισ 12 : 9 [ YLT ]
12:9. and having gone forth, he was following him, and he knew not that it is true that which is done through the messenger, and was thinking he saw a vision,
Πραξεισ 12 : 9 [ ERVEN ]
12:9. So the angel went out and Peter followed. He did not know if the angel was really doing this. He thought he might be seeing a vision.
Πραξεισ 12 : 9 [ WEB ]
12:9. And he went out and followed him. He didn\'t know that what was being done by the angel was real, but thought he saw a vision.
Πραξεισ 12 : 9 [ KJVP ]
12:9. And G2532 he went out, G1831 and followed G190 him; G846 and G2532 wist G1492 not G3756 that G3754 it was G2076 true G227 which was done G1096 by G1223 the G3588 angel; G32 but G1161 thought G1380 he saw G991 a vision. G3705

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP