Πραξεισ 11 : 12 [ LXXRP ]
Πραξεισ 11 : 12 [ GNTERP ]
11:12. ειπεν V-2AAI-3S G2036 δε CONJ G1161 μοι P-1DS G3427 το T-NSN G3588 πνευμα N-NSN G4151 συνελθειν V-2AAN G4905 αυτοις P-DPM G846 μηδεν A-ASN G3367 διακρινομενον V-PMP-ASM G1252 ηλθον V-2AAI-3P G2064 δε CONJ G1161 συν PREP G4862 εμοι P-1DS G1698 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 εξ A-NUI G1803 αδελφοι N-NPM G80 ουτοι D-NPM G3778 και CONJ G2532 εισηλθομεν V-2AAI-1P G1525 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 οικον N-ASM G3624 του T-GSM G3588 ανδρος N-GSM G435
Πραξεισ 11 : 12 [ GNTBRP ]
11:12. ειπεν V-2AAI-3S G2036 δε CONJ G1161 μοι P-1DS G3427 το T-NSN G3588 πνευμα N-NSN G4151 συνελθειν V-2AAN G4905 αυτοις P-DPM G846 μηδεν A-ASN G3367 διακρινομενον V-PMP-ASM G1252 ηλθον V-2AAI-3P G2064 δε CONJ G1161 συν PREP G4862 εμοι P-1DS G1698 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 εξ A-NUI G1803 αδελφοι N-NPM G80 ουτοι D-NPM G3778 και CONJ G2532 εισηλθομεν V-2AAI-1P G1525 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 οικον N-ASM G3624 του T-GSM G3588 ανδρος N-GSM G435
Πραξεισ 11 : 12 [ GNTWHRP ]
11:12. ειπεν V-2AAI-3S G2036 δε CONJ G1161 το T-NSN G3588 πνευμα N-NSN G4151 μοι P-1DS G3427 συνελθειν V-2AAN G4905 αυτοις P-DPM G846 μηδεν A-ASN G3367 διακριναντα V-AAP-ASM G1252 ηλθον V-2AAI-3P G2064 δε CONJ G1161 συν PREP G4862 εμοι P-1DS G1698 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 εξ A-NUI G1803 αδελφοι N-NPM G80 ουτοι D-NPM G3778 και CONJ G2532 εισηλθομεν V-2AAI-1P G1525 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 οικον N-ASM G3624 του T-GSM G3588 ανδρος N-GSM G435
Πραξεισ 11 : 12 [ GNTTRP ]
11:12. εἶπεν V-2AAI-3S G3004 δὲ CONJ G1161 τὸ T-NSN G3588 πνεῦμά N-NSN G4151 μοι P-1DS G1473 συνελθεῖν V-2AAN G4905 αὐτοῖς P-DPM G846 μηδὲν A-ASN-N G3367 διακρίναντα. V-AAP-ASM G1252 ἦλθον V-2AAI-3P G2064 δὲ CONJ G1161 σὺν PREP G4862 ἐμοὶ P-1DS G1473 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 ἓξ A-NUI G1803 ἀδελφοὶ N-NPM G80 οὗτοι, D-NPM G3778 καὶ CONJ G2532 εἰσήλθομεν V-2AAI-1P G1525 εἰς PREP G1519 τὸν T-ASM G3588 οἶκον N-ASM G3624 τοῦ T-GSM G3588 ἀνδρός·N-GSM G435
Πραξεισ 11 : 12 [ NET ]
11:12. The Spirit told me to accompany them without hesitation. These six brothers also went with me, and we entered the man's house.
Πραξεισ 11 : 12 [ NLT ]
11:12. The Holy Spirit told me to go with them and not to worry that they were Gentiles. These six brothers here accompanied me, and we soon entered the home of the man who had sent for us.
Πραξεισ 11 : 12 [ ASV ]
11:12. And the Spirit bade me go with them, making no distinction. And these six brethren also accompanied me; and we entered into the mans house:
Πραξεισ 11 : 12 [ ESV ]
11:12. And the Spirit told me to go with them, making no distinction. These six brothers also accompanied me, and we entered the man's house.
Πραξεισ 11 : 12 [ KJV ]
11:12. And the spirit bade me go with them, nothing doubting. Moreover these six brethren accompanied me, and we entered into the man’s house:
Πραξεισ 11 : 12 [ RSV ]
11:12. And the Spirit told me to go with them, making no distinction. These six brethren also accompanied me, and we entered the man's house.
Πραξεισ 11 : 12 [ RV ]
11:12. And the Spirit bade me go with them, making no distinction. And these six brethren also accompanied me; and we entered into the man-s house:
Πραξεισ 11 : 12 [ YLT ]
11:12. and the Spirit said to me to go with them, nothing doubting, and these six brethren also went with me, and we did enter into the house of the man,
Πραξεισ 11 : 12 [ ERVEN ]
11:12. The Spirit told me to go with them without wondering if it was all right. These six brothers here also went with me, and we went to the house of Cornelius.
Πραξεισ 11 : 12 [ WEB ]
11:12. The Spirit told me to go with them, without discriminating. These six brothers also accompanied me, and we entered into the man\'s house.
Πραξεισ 11 : 12 [ KJVP ]
11:12. And G1161 the G3588 Spirit G4151 bade G2036 me G3427 go with G4905 them, G846 nothing G3367 doubting. G1252 Moreover G1161 these G3778 six G1803 brethren G80 G2532 accompanied G2064 G4862 me, G1698 and G2532 we entered G1525 into G1519 the G3588 man's G435 house: G3624

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP