Πραξεισ 10 : 42 [ LXXRP ]
Πραξεισ 10 : 42 [ GNTERP ]
10:42. και CONJ G2532 παρηγγειλεν V-AAI-3S G3853 ημιν P-1DP G2254 κηρυξαι V-AAN G2784 τω T-DSM G3588 λαω N-DSM G2992 και CONJ G2532 διαμαρτυρασθαι V-ADN G1263 οτι CONJ G3754 αυτος P-NSM G846 εστιν V-PXI-3S G2076 ο T-NSM G3588 ωρισμενος V-RPP-NSM G3724 υπο PREP G5259 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 κριτης N-NSM G2923 ζωντων V-PAP-GPM G2198 και CONJ G2532 νεκρων A-GPM G3498
Πραξεισ 10 : 42 [ GNTBRP ]
10:42. και CONJ G2532 παρηγγειλεν V-AAI-3S G3853 ημιν P-1DP G2254 κηρυξαι V-AAN G2784 τω T-DSM G3588 λαω N-DSM G2992 και CONJ G2532 διαμαρτυρασθαι V-ADN G1263 οτι CONJ G3754 αυτος P-NSM G846 εστιν V-PXI-3S G2076 ο T-NSM G3588 ωρισμενος V-RPP-NSM G3724 υπο PREP G5259 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 κριτης N-NSM G2923 ζωντων V-PAP-GPM G2198 και CONJ G2532 νεκρων A-GPM G3498
Πραξεισ 10 : 42 [ GNTWHRP ]
10:42. και CONJ G2532 παρηγγειλεν V-AAI-3S G3853 ημιν P-1DP G2254 κηρυξαι V-AAN G2784 τω T-DSM G3588 λαω N-DSM G2992 και CONJ G2532 διαμαρτυρασθαι V-ADN G1263 οτι CONJ G3754 ουτος D-NSM G3778 εστιν V-PXI-3S G2076 ο T-NSM G3588 ωρισμενος V-RPP-NSM G3724 υπο PREP G5259 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 κριτης N-NSM G2923 ζωντων V-PAP-GPM G2198 και CONJ G2532 νεκρων A-GPM G3498
Πραξεισ 10 : 42 [ GNTTRP ]
10:42. καὶ CONJ G2532 παρήγγειλεν V-AAI-3S G3853 ἡμῖν P-1DP G2248 κηρύξαι V-AAN G2784 τῷ T-DSM G3588 λαῷ N-DSM G2992 καὶ CONJ G2532 διαμαρτύρασθαι V-ADN G1263 ὅτι CONJ G3754 αὐτός P-NSM G846 ἐστιν V-PAI-3S G1510 ὁ T-NSM G3588 ὡρισμένος V-RPP-NSM G3724 ὑπὸ PREP G5259 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ N-GSM G2316 κριτὴς N-NSM G2923 ζώντων V-PAP-GPM G2198 καὶ CONJ G2532 νεκρῶν.A-GPM G3498
Πραξεισ 10 : 42 [ NET ]
10:42. He commanded us to preach to the people and to warn them that he is the one appointed by God as judge of the living and the dead.
Πραξεισ 10 : 42 [ NLT ]
10:42. And he ordered us to preach everywhere and to testify that Jesus is the one appointed by God to be the judge of all-- the living and the dead.
Πραξεισ 10 : 42 [ ASV ]
10:42. And he charged us to preach unto the people, and to testify that this is he who is ordained of God to be the Judge of the living and the dead.
Πραξεισ 10 : 42 [ ESV ]
10:42. And he commanded us to preach to the people and to testify that he is the one appointed by God to be judge of the living and the dead.
Πραξεισ 10 : 42 [ KJV ]
10:42. And he commanded us to preach unto the people, and to testify that it is he which was ordained of God [to be] the Judge of quick and dead.
Πραξεισ 10 : 42 [ RSV ]
10:42. And he commanded us to preach to the people, and to testify that he is the one ordained by God to be judge of the living and the dead.
Πραξεισ 10 : 42 [ RV ]
10:42. And he charged us to preach unto the people, and to testify that this is he which is ordained of God {cf15i to be} the Judge of quick and dead.
Πραξεισ 10 : 42 [ YLT ]
10:42. and he commanded us to preach to the people, and to testify fully that it is he who hath been ordained by God judge of living and dead --
Πραξεισ 10 : 42 [ ERVEN ]
10:42. "Jesus told us to go and speak to the people. He told us to tell them that he is the one God chose to be the Judge of all who are living and all who have died.
Πραξεισ 10 : 42 [ WEB ]
10:42. He charged us to preach to the people and to testify that this is he who is appointed by God as the Judge of the living and the dead.
Πραξεισ 10 : 42 [ KJVP ]
10:42. And G2532 he commanded G3853 us G2254 to preach G2784 unto the G3588 people, G2992 and G2532 to testify G1263 that G3754 it is G2076 he G846 which was ordained G3724 of G5259 God G2316 [to] [be] the Judge G2923 of quick G2198 and G2532 dead. G3498

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP