Πραξεισ 10 : 41 [ LXXRP ]
Πραξεισ 10 : 41 [ GNTERP ]
10:41. ου PRT-N G3756 παντι A-DSM G3956 τω T-DSM G3588 λαω N-DSM G2992 αλλα CONJ G235 μαρτυσιν N-DPM G3144 τοις T-DPM G3588 προκεχειροτονημενοις V-RPP-DPM G4401 υπο PREP G5259 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ημιν P-1DP G2254 οιτινες R-NPM G3748 συνεφαγομεν V-2AAI-1P G4906 και CONJ G2532 συνεπιομεν V-2AAI-1P G4844 αυτω P-DSM G846 μετα PREP G3326 το T-ASN G3588 αναστηναι V-2AAN G450 αυτον P-ASM G846 εκ PREP G1537 νεκρων A-GPM G3498
Πραξεισ 10 : 41 [ GNTBRP ]
10:41. ου PRT-N G3756 παντι A-DSM G3956 τω T-DSM G3588 λαω N-DSM G2992 αλλα CONJ G235 μαρτυσιν N-DPM G3144 τοις T-DPM G3588 προκεχειροτονημενοις V-RPP-DPM G4401 υπο PREP G5259 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ημιν P-1DP G2254 οιτινες R-NPM G3748 συνεφαγομεν V-2AAI-1P G4906 και CONJ G2532 συνεπιομεν V-2AAI-1P G4844 αυτω P-DSM G846 μετα PREP G3326 το T-ASN G3588 αναστηναι V-2AAN G450 αυτον P-ASM G846 εκ PREP G1537 νεκρων A-GPM G3498
Πραξεισ 10 : 41 [ GNTWHRP ]
10:41. ου PRT-N G3756 παντι A-DSM G3956 τω T-DSM G3588 λαω N-DSM G2992 αλλα CONJ G235 μαρτυσιν N-DPM G3144 τοις T-DPM G3588 προκεχειροτονημενοις V-RPP-DPM G4401 υπο PREP G5259 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ημιν P-1DP G2254 οιτινες R-NPM G3748 συνεφαγομεν V-2AAI-1P G4906 και CONJ G2532 συνεπιομεν V-2AAI-1P G4844 αυτω P-DSM G846 μετα PREP G3326 το T-ASN G3588 αναστηναι V-2AAN G450 αυτον P-ASM G846 εκ PREP G1537 νεκρων A-GPM G3498
Πραξεισ 10 : 41 [ GNTTRP ]
10:41. οὐ PRT-N G3756 παντὶ A-DSM G3956 τῷ T-DSM G3588 λαῷ N-DSM G2992 ἀλλὰ CONJ G235 μάρτυσιν N-DPM G3144 τοῖς T-DPM G3588 προκεχειροτονημένοις V-RPP-DPM G4401 ὑπὸ PREP G5259 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ, N-GSM G2316 ἡμῖν, P-1DP G2248 οἵτινες R-NPM G3748 συνεφάγομεν V-2AAI-1P G4906 καὶ CONJ G2532 συνεπίομεν V-2AAI-1P G4844 αὐτῷ P-DSM G846 μετὰ PREP G3326 τὸ T-ASN G3588 ἀναστῆναι V-2AAN G450 αὐτὸν P-ASM G846 ἐκ PREP G1537 νεκρῶν·A-GPM G3498
Πραξεισ 10 : 41 [ NET ]
10:41. not by all the people, but by us, the witnesses God had already chosen, who ate and drank with him after he rose from the dead.
Πραξεισ 10 : 41 [ NLT ]
10:41. not to the general public, but to us whom God had chosen in advance to be his witnesses. We were those who ate and drank with him after he rose from the dead.
Πραξεισ 10 : 41 [ ASV ]
10:41. not to all the people, but unto witnesses that were chosen before of God, even to us, who ate and drank with him after he rose from the dead.
Πραξεισ 10 : 41 [ ESV ]
10:41. not to all the people but to us who had been chosen by God as witnesses, who ate and drank with him after he rose from the dead.
Πραξεισ 10 : 41 [ KJV ]
10:41. Not to all the people, but unto witnesses chosen before of God, [even] to us, who did eat and drink with him after he rose from the dead.
Πραξεισ 10 : 41 [ RSV ]
10:41. not to all the people but to us who were chosen by God as witnesses, who ate and drank with him after he rose from the dead.
Πραξεισ 10 : 41 [ RV ]
10:41. not to all the people, but unto witnesses that were chosen before of God, {cf15i even} to us, who did eat and drink with him after he rose from the dead.
Πραξεισ 10 : 41 [ YLT ]
10:41. not to all the people, but to witnesses, to those having been chosen before by God -- to us who did eat with [him], and did drink with him, after his rising out of the dead;
Πραξεισ 10 : 41 [ ERVEN ]
10:41. He was not seen by everyone, but only by us, the ones God had already chosen to be witnesses. We ate and drank with him after he was raised from death.
Πραξεισ 10 : 41 [ WEB ]
10:41. not to all the people, but to witnesses who were chosen before by God, to us, who ate and drank with him after he rose from the dead.
Πραξεισ 10 : 41 [ KJVP ]
10:41. Not G3756 to all G3956 the G3588 people, G2992 but G235 unto witnesses G3144 chosen before G4401 of G5259 God, G2316 [even] to us, G2254 who G3748 did eat G4906 and G2532 drink with G4844 him G846 after he G846 rose G450 from G1537 the dead. G3498

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP