Πραξεισ 10 : 37 [ LXXRP ]
Πραξεισ 10 : 37 [ GNTERP ]
10:37. υμεις P-2NP G5210 οιδατε V-RAI-2P G1492 το T-ASN G3588 γενομενον V-2ADP-ASN G1096 ρημα N-ASN G4487 καθ PREP G2596 ολης A-GSF G3650 της T-GSF G3588 ιουδαιας N-GSF G2449 αρξαμενον V-AMP-ASN G756 απο PREP G575 της T-GSF G3588 γαλιλαιας N-GSF G1056 μετα PREP G3326 το T-ASN G3588 βαπτισμα N-ASN G908 ο R-ASN G3739 εκηρυξεν V-AAI-3S G2784 ιωαννης N-NSM G2491
Πραξεισ 10 : 37 [ GNTBRP ]
10:37. υμεις P-2NP G5210 οιδατε V-RAI-2P G1492 το T-ASN G3588 γενομενον V-2ADP-ASN G1096 ρημα N-ASN G4487 καθ PREP G2596 ολης A-GSF G3650 της T-GSF G3588 ιουδαιας N-GSF G2449 αρξαμενον V-AMP-ASN G756 απο PREP G575 της T-GSF G3588 γαλιλαιας N-GSF G1056 μετα PREP G3326 το T-ASN G3588 βαπτισμα N-ASN G908 ο R-ASN G3739 εκηρυξεν V-AAI-3S G2784 ιωαννης N-NSM G2491
Πραξεισ 10 : 37 [ GNTWHRP ]
10:37. υμεις P-2NP G5210 οιδατε V-RAI-2P G1492 το T-ASN G3588 γενομενον V-2ADP-ASN G1096 ρημα N-ASN G4487 καθ PREP G2596 ολης A-GSF G3650 της T-GSF G3588 ιουδαιας N-GSF G2449 αρξαμενος V-AMP-NSM G757 απο PREP G575 της T-GSF G3588 γαλιλαιας N-GSF G1056 μετα PREP G3326 το T-ASN G3588 βαπτισμα N-ASN G908 ο R-ASN G3739 εκηρυξεν V-AAI-3S G2784 ιωαννης N-NSM G2491
Πραξεισ 10 : 37 [ GNTTRP ]
10:37. ὑμεῖς P-2NP G5210 οἴδατε, V-RAI-2P G1492 τὸ T-ASN G3588 γενόμενον V-2ADP-ASN G1096 ῥῆμα N-ASN G4487 καθ\' PREP G2596 ὅλης A-GSF G3650 τῆς T-GSF G3588 Ἰουδαίας, N-GSF G2449 ἀρξάμενος V-AMP-NSM G757 ἀπὸ PREP G575 τῆς T-GSF G3588 Γαλιλαίας N-GSF G1056 μετὰ PREP G3326 τὸ T-ASN G3588 βάπτισμα N-ASN G908 ὃ R-ASN G3739 ἐκήρυξεν V-AAI-3S G2784 Ἰωάννης,N-NSM G2491
Πραξεισ 10 : 37 [ NET ]
10:37. you know what happened throughout Judea, beginning from Galilee after the baptism that John announced:
Πραξεισ 10 : 37 [ NLT ]
10:37. You know what happened throughout Judea, beginning in Galilee, after John began preaching his message of baptism.
Πραξεισ 10 : 37 [ ASV ]
10:37. that saying ye yourselves know, which was published throughout all Judaea, beginning from Galilee, after the baptism which John preached;
Πραξεισ 10 : 37 [ ESV ]
10:37. you yourselves know what happened throughout all Judea, beginning from Galilee after the baptism that John proclaimed:
Πραξεισ 10 : 37 [ KJV ]
10:37. That word, [I say,] ye know, which was published throughout all Judaea, and began from Galilee, after the baptism which John preached;
Πραξεισ 10 : 37 [ RSV ]
10:37. the word which was proclaimed throughout all Judea, beginning from Galilee after the baptism which John preached:
Πραξεισ 10 : 37 [ RV ]
10:37. that saying ye yourselves know, which was published throughout all Judaea, beginning from Galilee, after the baptism which John preached;
Πραξεισ 10 : 37 [ YLT ]
10:37. ye -- ye have known; -- the word that came throughout all Judea, having begun from Galilee, after the baptism that John preached;
Πραξεισ 10 : 37 [ ERVEN ]
10:37. "You know what has happened all over Judea. It began in Galilee after John told the people they needed to be baptized.
Πραξεισ 10 : 37 [ WEB ]
10:37. that spoken word you yourselves know, which was proclaimed throughout all Judea, beginning from Galilee, after the baptism which John preached;
Πραξεισ 10 : 37 [ KJVP ]
10:37. That word, G4487 [I] [say,] ye G5210 know, G1492 which was published G1096 throughout G2596 all G3650 Judea, G2449 and began G756 from G575 Galilee, G1056 after G3326 the G3588 baptism G908 which G3739 John G2491 preached; G2784

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP