Πραξεισ 10 : 25 [ LXXRP ]
Πραξεισ 10 : 25 [ GNTERP ]
10:25. ως ADV G5613 δε CONJ G1161 εγενετο V-2ADI-3S G1096 εισελθειν V-2AAN G1525 τον T-ASM G3588 πετρον N-ASM G4074 συναντησας V-AAP-NSM G4876 αυτω P-DSM G846 ο T-NSM G3588 κορνηλιος N-NSM G2883 πεσων V-2AAP-NSM G4098 επι PREP G1909 τους T-APM G3588 ποδας N-APM G4228 προσεκυνησεν V-AAI-3S G4352
Πραξεισ 10 : 25 [ GNTBRP ]
10:25. ως ADV G5613 δε CONJ G1161 εγενετο V-2ADI-3S G1096 του T-GSM G3588 εισελθειν V-2AAN G1525 τον T-ASM G3588 πετρον N-ASM G4074 συναντησας V-AAP-NSM G4876 αυτω P-DSM G846 ο T-NSM G3588 κορνηλιος N-NSM G2883 πεσων V-2AAP-NSM G4098 επι PREP G1909 τους T-APM G3588 ποδας N-APM G4228 προσεκυνησεν V-AAI-3S G4352
Πραξεισ 10 : 25 [ GNTWHRP ]
10:25. ως ADV G5613 δε CONJ G1161 εγενετο V-2ADI-3S G1096 του T-GSM G3588 εισελθειν V-2AAN G1525 τον T-ASM G3588 πετρον N-ASM G4074 συναντησας V-AAP-NSM G4876 αυτω P-DSM G846 ο T-NSM G3588 κορνηλιος N-NSM G2883 πεσων V-2AAP-NSM G4098 επι PREP G1909 τους T-APM G3588 ποδας N-APM G4228 προσεκυνησεν V-AAI-3S G4352
Πραξεισ 10 : 25 [ GNTTRP ]
10:25. ὡς ADV G5613 δὲ CONJ G1161 ἐγένετο V-2ADI-3S G1096 τοῦ T-GSN G3588 εἰσελθεῖν V-2AAN G1525 τὸν T-ASM G3588 Πέτρον, N-ASM G4074 συναντήσας V-AAP-NSM G4876 αὐτῷ P-DSM G846 ὁ T-NSM G3588 Κορνήλιος N-NSM G2883 πεσὼν V-2AAP-NSM G4098 ἐπὶ PREP G1909 τοὺς T-APM G3588 πόδας N-APM G4228 προσεκύνησεν.V-AAI-3S G4352
Πραξεισ 10 : 25 [ NET ]
10:25. So when Peter came in, Cornelius met him, fell at his feet, and worshiped him.
Πραξεισ 10 : 25 [ NLT ]
10:25. As Peter entered his home, Cornelius fell at his feet and worshiped him.
Πραξεισ 10 : 25 [ ASV ]
10:25. And when it came to pass that Peter entered, Cornelius met him, and fell down at his feet, and worshipped him.
Πραξεισ 10 : 25 [ ESV ]
10:25. When Peter entered, Cornelius met him and fell down at his feet and worshiped him.
Πραξεισ 10 : 25 [ KJV ]
10:25. And as Peter was coming in, Cornelius met him, and fell down at his feet, and worshipped [him. ]
Πραξεισ 10 : 25 [ RSV ]
10:25. When Peter entered, Cornelius met him and fell down at his feet and worshiped him.
Πραξεισ 10 : 25 [ RV ]
10:25. And when it came to pass that Peter entered, Cornelius met him, and fell down at his feet, and worshipped him.
Πραξεισ 10 : 25 [ YLT ]
10:25. and as it came that Peter entered in, Cornelius having met him, having fallen at [his] feet, did bow before [him];
Πραξεισ 10 : 25 [ ERVEN ]
10:25. When Peter entered the house, Cornelius met him. He fell down at Peter's feet and worshiped him.
Πραξεισ 10 : 25 [ WEB ]
10:25. When it happened that Peter entered, Cornelius met him, fell down at his feet, and worshiped him.
Πραξεισ 10 : 25 [ KJVP ]
10:25. And G1161 as G5613 Peter G4074 was G1096 coming in, G1525 Cornelius G2883 met G4876 him, G846 and fell down G4098 at G1909 his feet, G4228 and worshipped G4352 [him.]

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP