Κατα Ιωαννην 9 : 17 [ LXXRP ]
Κατα Ιωαννην 9 : 17 [ GNTERP ]
9:17. λεγουσιν V-PAI-3P G3004 τω T-DSM G3588 τυφλω A-DSM G5185 παλιν ADV G3825 συ P-2NS G4771 τι I-ASN G5101 λεγεις V-PAI-2S G3004 περι PREP G4012 αυτου P-GSM G846 οτι CONJ G3754 ηνοιξεν V-AAI-3S G455 σου P-2GS G4675 τους T-APM G3588 οφθαλμους N-APM G3788 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ειπεν V-2AAI-3S G2036 οτι CONJ G3754 προφητης N-NSM G4396 εστιν V-PXI-3S G2076
Κατα Ιωαννην 9 : 17 [ GNTBRP ]
9:17. λεγουσιν V-PAI-3P G3004 τω T-DSM G3588 τυφλω A-DSM G5185 παλιν ADV G3825 συ P-2NS G4771 τι I-ASN G5101 λεγεις V-PAI-2S G3004 περι PREP G4012 αυτου P-GSM G846 οτι CONJ G3754 ηνοιξεν V-AAI-3S G455 σου P-2GS G4675 τους T-APM G3588 οφθαλμους N-APM G3788 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ειπεν V-2AAI-3S G2036 οτι CONJ G3754 προφητης N-NSM G4396 εστιν V-PXI-3S G2076
Κατα Ιωαννην 9 : 17 [ GNTWHRP ]
9:17. λεγουσιν V-PAI-3P G3004 ουν CONJ G3767 τω T-DSM G3588 τυφλω A-DSM G5185 παλιν ADV G3825 τι I-ASN G5101 συ P-2NS G4771 λεγεις V-PAI-2S G3004 περι PREP G4012 αυτου P-GSM G846 οτι CONJ G3754 ηνεωξεν V-AAI-3S G455 σου P-2GS G4675 τους T-APM G3588 οφθαλμους N-APM G3788 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ειπεν V-2AAI-3S G2036 οτι CONJ G3754 προφητης N-NSM G4396 εστιν V-PXI-3S G2076
Κατα Ιωαννην 9 : 17 [ GNTTRP ]
9:17. λέγουσιν V-PAI-3P G3004 οὖν CONJ G3767 τῷ T-DSM G3588 τυφλῷ A-DSM G5185 πάλιν· ADV G3825 σὺ P-2NS G4771 τί I-ASN G5101 λέγεις V-PAI-2S G3004 περὶ PREP G4012 αὐτοῦ, P-GSM G846 ὅτι CONJ G3754 ἤνοιξέν V-AAI-3S G455 σου P-2GS G4771 τοὺς T-APM G3588 ὀφθαλμούς; N-APM G3788 ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 ὅτι CONJ G3754 προφήτης N-NSM G4396 ἐστίν.V-PAI-3S G1510
Κατα Ιωαννην 9 : 17 [ NET ]
9:17. So again they asked the man who used to be blind, "What do you say about him, since he caused you to see?" "He is a prophet," the man replied.
Κατα Ιωαννην 9 : 17 [ NLT ]
9:17. Then the Pharisees again questioned the man who had been blind and demanded, "What's your opinion about this man who healed you?" The man replied, "I think he must be a prophet."
Κατα Ιωαννην 9 : 17 [ ASV ]
9:17. They say therefore unto the blind man again, What sayest thou of him, in that he opened thine eyes? And he said, He is a prophet.
Κατα Ιωαννην 9 : 17 [ ESV ]
9:17. So they said again to the blind man, "What do you say about him, since he has opened your eyes?" He said, "He is a prophet."
Κατα Ιωαννην 9 : 17 [ KJV ]
9:17. They say unto the blind man again, What sayest thou of him, that he hath opened thine eyes? He said, He is a prophet.
Κατα Ιωαννην 9 : 17 [ RSV ]
9:17. So they again said to the blind man, "What do you say about him, since he has opened your eyes?" He said, "He is a prophet."
Κατα Ιωαννην 9 : 17 [ RV ]
9:17. They say therefore unto the blind man again, What sayest thou of him, in that he opened thine eyes? And he said, He is a prophet.
Κατα Ιωαννην 9 : 17 [ YLT ]
9:17. They said to the blind man again, `Thou -- what dost thou say of him -- that he opened thine eyes?`
Κατα Ιωαννην 9 : 17 [ ERVEN ]
9:17. They asked the man again, "Since it was your eyes he healed, what do you say about him?" He answered, "He is a prophet. "
Κατα Ιωαννην 9 : 17 [ WEB ]
9:17. Therefore they asked the blind man again, "What do you say about him, because he opened your eyes?" He said, "He is a prophet."
Κατα Ιωαννην 9 : 17 [ KJVP ]
9:17. They say G3004 unto the G3588 blind man G5185 again, G3825 What G5101 sayest G3004 thou G4771 of G4012 him, G846 that G3754 he hath opened G455 thine G4675 eyes G3788 G1161 ? He G3588 said, G2036 He is G2076 a prophet. G4396

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP