Κατα Ιωαννην 8 : 11 [ LXXRP ]
Κατα Ιωαννην 8 : 11 [ GNTERP ]
8:11. η T-NSF G3588 δε CONJ G1161 ειπεν V-2AAI-3S G2036 ουδεις A-NSM G3762 κυριε N-VSM G2962 ειπεν V-2AAI-3S G2036 δε CONJ G1161 αυτη P-DSF G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ουδε ADV G3761 εγω P-1NS G1473 σε P-2AS G4571 κατακρινω V-PAI-1S G2632 πορευου V-PNM-2S G4198 και CONJ G2532 μηκετι ADV G3371 αμαρτανε V-PAM-2S G264
Κατα Ιωαννην 8 : 11 [ GNTBRP ]
8:11. η T-NSF G3588 δε CONJ G1161 ειπεν V-2AAI-3S G2036 ουδεις A-NSM G3762 κυριε N-VSM G2962 ειπεν V-2AAI-3S G2036 δε CONJ G1161 [αυτη] P-DSF G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ουδε ADV G3761 εγω P-1NS G1473 σε P-2AS G4571 κατακρινω V-PAI-1S G2632 πορευου V-PNM-2S G4198 και CONJ G2532 [απο PREP G575 του T-GSM G3588 νυν] ADV G3568 μηκετι ADV G3371 αμαρτανε V-PAM-2S G264
Κατα Ιωαννην 8 : 11 [ GNTWHRP ]
8:11. η T-NSF G3588 δε CONJ G1161 ειπεν V-2AAI-3S G2036 ουδεις A-NSM G3762 κυριε N-VSM G2962 ειπεν V-2AAI-3S G2036 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ουδε ADV G3761 εγω P-1NS G1473 σε P-2AS G4571 κατακρινω V-PAI-1S G2632 πορευου V-PNM-2S G4198 | | [και] CONJ G2532 | απο PREP G575 του T-GSM G3588 νυν ADV G3568 μηκετι ADV G3371 αμαρτανε]] V-PAM-2S G264
Κατα Ιωαννην 8 : 11 [ GNTTRP ]
8:11. ἡ T-NSF G3588 δὲ CONJ G1161 εἶπεν· V-2AAI-3S G3004 οὐδείς, A-NSM-N G3762 κύριε. N-VSM G2962 εἶπε V-2AAM-2S G3004 δὲ CONJ G1161 αὐτῇ P-DSF G846 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς· N-NSM G2424 οὐδὲ CONJ-N G3761 ἐγώ P-1NS G1473 σε P-2AS G4771 κατακρίνω· V-PAI-1S G2632 πορεύου V-PNM-2S G4198 καὶ CONJ G2532 μηκέτι ADV-N G3371 ἁμάρτανε.V-PAM-2S G264
Κατα Ιωαννην 8 : 11 [ NET ]
8:11. She replied, "No one, Lord." And Jesus said, "I do not condemn you either. Go, and from now on do not sin any more."]]
Κατα Ιωαννην 8 : 11 [ NLT ]
8:11. "No, Lord," she said.And Jesus said, "Neither do I. Go and sin no more."
Κατα Ιωαννην 8 : 11 [ ASV ]
8:11. And she said, No man, Lord. And Jesus said, Neither do I condemn thee: go thy way; from henceforth sin no more.
Κατα Ιωαννην 8 : 11 [ ESV ]
8:11. She said, "No one, Lord." And Jesus said, "Neither do I condemn you; go, and from now on sin no more."]]
Κατα Ιωαννην 8 : 11 [ KJV ]
8:11. She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, {SCJ}Neither do I condemn thee: go, and sin no more. {SCJ.}
Κατα Ιωαννην 8 : 11 [ RSV ]
8:11. She said, "No one, Lord." And Jesus said, "Neither do I condemn you; go, and do not sin again."
Κατα Ιωαννην 8 : 11 [ RV ]
8:11. And she said, No man, Lord. And Jesus said, Neither do I condemn thee: go thy way; from henceforth sin no more.}
Κατα Ιωαννην 8 : 11 [ YLT ]
8:11. and she said, `No one, Sir;` and Jesus said to her, `Neither do I pass sentence on thee; be going on, and no more sin.`
Κατα Ιωαννην 8 : 11 [ ERVEN ]
8:11. She answered, "No one, sir." Then Jesus said, "I don't judge you either. You can go now, but don't sin again."
Κατα Ιωαννην 8 : 11 [ WEB ]
8:11. She said, "No one, Lord." Jesus said, "Neither do I condemn you. Go your way. From now on, sin no more."
Κατα Ιωαννην 8 : 11 [ KJVP ]
8:11. G1161 She G3588 said, G2036 No man, G3762 Lord. G2962 And G1161 Jesus G2424 said G2036 unto her, G846 {SCJ} Neither G3761 do I G1473 condemn G2632 thee: G4571 go, G4198 and G2532 sin G264 no more. G3371 {SCJ.}

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP