Κατα Ιωαννην 7 : 28 [ LXXRP ]
Κατα Ιωαννην 7 : 28 [ GNTERP ]
7:28. εκραξεν V-AAI-3S G2896 ουν CONJ G3767 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 ιερω N-DSN G2411 διδασκων V-PAP-NSM G1321 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 και CONJ G2532 λεγων V-PAP-NSM G3004 καμε P-1AS-C G2504 οιδατε V-RAI-2P G1492 και CONJ G2532 οιδατε V-RAI-2P G1492 ποθεν ADV-I G4159 ειμι V-PXI-1S G1510 και CONJ G2532 απ PREP G575 εμαυτου F-1GSM G1683 ουκ PRT-N G3756 εληλυθα V-2RAI-1S G2064 αλλ CONJ G235 εστιν V-PXI-3S G2076 αληθινος A-NSM G228 ο T-NSM G3588 πεμψας V-AAP-NSM G3992 με P-1AS G3165 ον R-ASM G3739 υμεις P-2NP G5210 ουκ PRT-N G3756 οιδατε V-RAI-2P G1492
Κατα Ιωαννην 7 : 28 [ GNTBRP ]
7:28. εκραξεν V-AAI-3S G2896 ουν CONJ G3767 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 ιερω N-DSN G2411 διδασκων V-PAP-NSM G1321 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 και CONJ G2532 λεγων V-PAP-NSM G3004 καμε P-1AS-C G2504 οιδατε V-RAI-2P G1492 και CONJ G2532 οιδατε V-RAI-2P G1492 ποθεν ADV-I G4159 ειμι V-PXI-1S G1510 και CONJ G2532 απ PREP G575 εμαυτου F-1GSM G1683 ουκ PRT-N G3756 εληλυθα V-2RAI-1S G2064 αλλ CONJ G235 εστιν V-PXI-3S G2076 αληθινος A-NSM G228 ο T-NSM G3588 πεμψας V-AAP-NSM G3992 με P-1AS G3165 ον R-ASM G3739 υμεις P-2NP G5210 ουκ PRT-N G3756 οιδατε V-RAI-2P G1492
Κατα Ιωαννην 7 : 28 [ GNTWHRP ]
7:28. εκραξεν V-AAI-3S G2896 ουν CONJ G3767 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 ιερω N-DSN G2411 διδασκων V-PAP-NSM G1321 | [ο] T-NSM G3588 | ο T-NSM G3588 | ιησους N-NSM G2424 και CONJ G2532 λεγων V-PAP-NSM G3004 καμε P-1AS-C G2504 οιδατε V-RAI-2P G1492 και CONJ G2532 οιδατε V-RAI-2P G1492 ποθεν ADV-I G4159 ειμι V-PXI-1S G1510 και CONJ G2532 απ PREP G575 εμαυτου F-1GSM G1683 ουκ PRT-N G3756 εληλυθα V-2RAI-1S G2064 αλλ CONJ G235 εστιν V-PXI-3S G2076 αληθινος A-NSM G228 ο T-NSM G3588 πεμψας V-AAP-NSM G3992 με P-1AS G3165 ον R-ASM G3739 υμεις P-2NP G5210 ουκ PRT-N G3756 οιδατε V-RAI-2P G1492
Κατα Ιωαννην 7 : 28 [ GNTTRP ]
7:28. ἔκραξεν V-AAI-3S G2896 οὖν CONJ G3767 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSN G3588 ἱερῷ N-DSN G2411 διδάσκων V-PAP-NSM G1321 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς N-NSM G2424 καὶ CONJ G2532 λέγων· V-PAP-NSM G3004 κἀμὲ P-1AS-K G2504 οἴδατε V-RAI-2P G1492 καὶ CONJ G2532 οἴδατε V-RAI-2P G1492 πόθεν ADV-I G4159 εἰμί· V-PAI-1S G1510 καὶ CONJ G2532 ἀπ\' PREP G575 ἐμαυτοῦ F-1GSM G1683 οὐκ PRT-N G3756 ἐλήλυθα, V-2RAI-1S G2064 ἀλλ\' CONJ G235 ἔστιν V-PAI-3S G1510 ἀληθινὸς A-NSM G228 ὁ T-NSM G3588 πέμψας V-AAP-NSM G3992 με, P-1AS G1473 ὃν R-ASM G3739 ὑμεῖς P-2NP G5210 οὐκ PRT-N G3756 οἴδατε·V-RAI-2P G1492
Κατα Ιωαννην 7 : 28 [ NET ]
7:28. Then Jesus, while teaching in the temple courts, cried out, "You both know me and know where I come from! And I have not come on my own initiative, but the one who sent me is true. You do not know him,
Κατα Ιωαννην 7 : 28 [ NLT ]
7:28. While Jesus was teaching in the Temple, he called out, "Yes, you know me, and you know where I come from. But I'm not here on my own. The one who sent me is true, and you don't know him.
Κατα Ιωαννην 7 : 28 [ ASV ]
7:28. Jesus therefore cried in the temple, teaching and saying, Ye both know me, and know whence I am; and I am not come of myself, but he that sent me is true, whom ye know not.
Κατα Ιωαννην 7 : 28 [ ESV ]
7:28. So Jesus proclaimed, as he taught in the temple, "You know me, and you know where I come from? But I have not come of my own accord. He who sent me is true, and him you do not know.
Κατα Ιωαννην 7 : 28 [ KJV ]
7:28. Then cried Jesus in the temple as he taught, saying, {SCJ}Ye both know me, and ye know whence I am: and I am not come of myself, but he that sent me is true, whom ye know not. {SCJ.}
Κατα Ιωαννην 7 : 28 [ RSV ]
7:28. So Jesus proclaimed, as he taught in the temple, "You know me, and you know where I come from? But I have not come of my own accord; he who sent me is true, and him you do not know.
Κατα Ιωαννην 7 : 28 [ RV ]
7:28. Jesus therefore cried in the temple, teaching and saying, Ye both know me, and know whence I am; and I am not come of myself, but he that sent me is true, whom ye know not.
Κατα Ιωαννην 7 : 28 [ YLT ]
7:28. Jesus cried, therefore, in the temple, teaching and saying, `Ye have both known me, and ye have known whence I am; and I have not come of myself, but He who sent me is true, whom ye have not known;
Κατα Ιωαννην 7 : 28 [ ERVEN ]
7:28. Jesus was still teaching in the Temple area when he said loudly, "Do you really know me and where I am from? I am here, but not by my own decision. I was sent by one who is very real. But you don't know him.
Κατα Ιωαννην 7 : 28 [ WEB ]
7:28. Jesus therefore cried out in the temple, teaching and saying, "You both know me, and know where I am from. I have not come of myself, but he who sent me is true, whom you don\'t know.
Κατα Ιωαννην 7 : 28 [ KJVP ]
7:28. Then G3767 cried G2896 Jesus G2424 in G1722 the G3588 temple G2411 as he taught G1321 G2532 , saying, G3004 {SCJ} Ye both know me G2504 G1492 , and G2532 ye know G1492 whence G4159 I am: G1510 and G2532 I am not G3756 come G2064 of G575 myself, G1683 but G235 he that sent G3992 me G3165 is G2076 true, G228 whom G3739 ye G5210 know G1492 not. G3756 {SCJ.}

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP