Κατα Ιωαννην 7 : 26 [ LXXRP ]
Κατα Ιωαννην 7 : 26 [ GNTERP ]
7:26. και CONJ G2532 ιδε V-AAM-2S G1492 παρρησια N-DSF G3954 λαλει V-PAI-3S G2980 και CONJ G2532 ουδεν A-ASN G3762 αυτω P-DSM G846 λεγουσιν V-PAI-3P G3004 μηποτε ADV G3379 αληθως ADV G230 εγνωσαν V-2AAI-3P G1097 οι T-NPM G3588 αρχοντες N-NPM G758 οτι CONJ G3754 ουτος D-NSM G3778 εστιν V-PXI-3S G2076 αληθως ADV G230 ο T-NSM G3588 χριστος N-NSM G5547
Κατα Ιωαννην 7 : 26 [ GNTBRP ]
7:26. και CONJ G2532 ιδε V-AAM-2S G1492 παρρησια N-DSF G3954 λαλει V-PAI-3S G2980 και CONJ G2532 ουδεν A-ASN G3762 αυτω P-DSM G846 λεγουσιν V-PAI-3P G3004 μηποτε ADV G3379 αληθως ADV G230 εγνωσαν V-2AAI-3P G1097 οι T-NPM G3588 αρχοντες N-NPM G758 οτι CONJ G3754 ουτος D-NSM G3778 εστιν V-PXI-3S G2076 αληθως ADV G230 ο T-NSM G3588 χριστος N-NSM G5547
Κατα Ιωαννην 7 : 26 [ GNTWHRP ]
7:26. και CONJ G2532 ιδε V-AAM-2S G1492 παρρησια N-DSF G3954 λαλει V-PAI-3S G2980 και CONJ G2532 ουδεν A-ASN G3762 αυτω P-DSM G846 λεγουσιν V-PAI-3P G3004 μηποτε ADV G3379 αληθως ADV G230 εγνωσαν V-2AAI-3P G1097 οι T-NPM G3588 αρχοντες N-NPM G758 οτι CONJ G3754 ουτος D-NSM G3778 εστιν V-PXI-3S G2076 ο T-NSM G3588 χριστος N-NSM G5547
Κατα Ιωαννην 7 : 26 [ GNTTRP ]
7:26. καὶ CONJ G2532 ἴδε V-AAM-2S G3708 παρρησίᾳ N-DSF G3954 λαλεῖ, V-PAI-3S G2980 καὶ CONJ G2532 οὐδὲν A-ASN-N G3762 αὐτῷ P-DSM G846 λέγουσιν. V-PAI-3P G3004 μήποτε ADV-N G3379 ἀληθῶς ADV G230 ἔγνωσαν V-2AAI-3P G1097 οἱ T-NPM G3588 ἄρχοντες N-NPM G758 ὅτι CONJ G3754 οὗτός D-NSM G3778 ἐστιν V-PAI-3S G1510 ὁ T-NSM G3588 Χριστός;N-NSM G5547
Κατα Ιωαννην 7 : 26 [ NET ]
7:26. Yet here he is, speaking publicly, and they are saying nothing to him. Do the rulers really know that this man is the Christ?
Κατα Ιωαννην 7 : 26 [ NLT ]
7:26. But here he is, speaking in public, and they say nothing to him. Could our leaders possibly believe that he is the Messiah?
Κατα Ιωαννην 7 : 26 [ ASV ]
7:26. And lo, he speaketh openly, and they say nothing unto him. Can it be that the rulers indeed know that this is the Christ?
Κατα Ιωαννην 7 : 26 [ ESV ]
7:26. And here he is, speaking openly, and they say nothing to him! Can it be that the authorities really know that this is the Christ?
Κατα Ιωαννην 7 : 26 [ KJV ]
7:26. But, lo, he speaketh boldly, and they say nothing unto him. Do the rulers know indeed that this is the very Christ?
Κατα Ιωαννην 7 : 26 [ RSV ]
7:26. And here he is, speaking openly, and they say nothing to him! Can it be that the authorities really know that this is the Christ?
Κατα Ιωαννην 7 : 26 [ RV ]
7:26. And lo, he speaketh openly, and they say nothing unto him. Can it be that the rulers indeed know that this is the Christ?
Κατα Ιωαννην 7 : 26 [ YLT ]
7:26. and, lo, he doth speak freely, and they say nothing to him; did the rulers at all know truly that this is truly the Christ?
Κατα Ιωαννην 7 : 26 [ ERVEN ]
7:26. But he is teaching where everyone can see and hear him. And no one is trying to stop him from teaching. Maybe the leaders have decided that he really is the Christ.
Κατα Ιωαννην 7 : 26 [ WEB ]
7:26. Behold, he speaks openly, and they say nothing to him. Can it be that the rulers indeed know that this is truly the Christ?
Κατα Ιωαννην 7 : 26 [ KJVP ]
7:26. But G2532 , lo, G2396 he speaketh G2980 boldly, G3954 and G2532 they say G3004 nothing G3762 unto him. G846 Do G3379 the G3588 rulers G758 know G1097 indeed G230 that G3754 this G3778 is G2076 the G3588 very G230 Christ G5547 ?

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP