Κατα Ιωαννην 7 : 1 [ LXXRP ]
Κατα Ιωαννην 7 : 1 [ GNTERP ]
7:1. και CONJ G2532 περιεπατει V-IAI-3S G4043 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 μετα PREP G3326 ταυτα D-APN G5023 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 γαλιλαια N-DSF G1056 ου PRT-N G3756 γαρ CONJ G1063 ηθελεν V-IAI-3S G2309 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 ιουδαια N-DSF G2449 περιπατειν V-PAN G4043 οτι CONJ G3754 εζητουν V-IAI-3P G2212 αυτον P-ASM G846 οι T-NPM G3588 ιουδαιοι A-NPM G2453 αποκτειναι V-AAN G615
Κατα Ιωαννην 7 : 1 [ GNTBRP ]
7:1. και CONJ G2532 περιεπατει V-IAI-3S G4043 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 μετα PREP G3326 ταυτα D-APN G5023 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 γαλιλαια N-DSF G1056 ου PRT-N G3756 γαρ CONJ G1063 ηθελεν V-IAI-3S G2309 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 ιουδαια N-DSF G2449 περιπατειν V-PAN G4043 οτι CONJ G3754 εζητουν V-IAI-3P G2212 αυτον P-ASM G846 οι T-NPM G3588 ιουδαιοι A-NPM G2453 αποκτειναι V-AAN G615
Κατα Ιωαννην 7 : 1 [ GNTWHRP ]
7:1. και CONJ G2532 μετα PREP G3326 ταυτα D-APN G5023 περιεπατει V-IAI-3S G4043 | [ο] T-NSM G3588 | ο T-NSM G3588 | ιησους N-NSM G2424 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 γαλιλαια N-DSF G1056 ου PRT-N G3756 γαρ CONJ G1063 ηθελεν V-IAI-3S G2309 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 ιουδαια N-DSF G2449 περιπατειν V-PAN G4043 οτι CONJ G3754 εζητουν V-IAI-3P G2212 αυτον P-ASM G846 οι T-NPM G3588 ιουδαιοι A-NPM G2453 αποκτειναι V-AAN G615
Κατα Ιωαννην 7 : 1 [ GNTTRP ]
7:1. Μετὰ PREP G3326 ταῦτα D-APN G3778 περιεπάτει V-IAI-3S G4043 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς N-NSM G2424 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 Γαλιλαίᾳ· N-DSF G1056 οὐ PRT-N G3756 γὰρ CONJ G1063 ἤθελεν V-IAI-3S G2309 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 Ἰουδαίᾳ N-DSF G2449 περιπατεῖν, V-PAN G4043 ὅτι CONJ G3754 ἐζήτουν V-IAI-3P G2212 αὐτὸν P-ASM G846 οἱ T-NPM G3588 Ἰουδαῖοι A-NPM G2453 ἀποκτεῖναι.V-AAN G615
Κατα Ιωαννην 7 : 1 [ NET ]
7:1. After this Jesus traveled throughout Galilee. He stayed out of Judea because the Jewish leaders wanted to kill him.
Κατα Ιωαννην 7 : 1 [ NLT ]
7:1. After this, Jesus traveled around Galilee. He wanted to stay out of Judea, where the Jewish leaders were plotting his death.
Κατα Ιωαννην 7 : 1 [ ASV ]
7:1. And after these things Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Judaea, because the Jews sought to kill him.
Κατα Ιωαννην 7 : 1 [ ESV ]
7:1. After this Jesus went about in Galilee. He would not go about in Judea, because the Jews were seeking to kill him.
Κατα Ιωαννην 7 : 1 [ KJV ]
7:1. After these things Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Jewry, because the Jews sought to kill him.
Κατα Ιωαννην 7 : 1 [ RSV ]
7:1. After this Jesus went about in Galilee; he would not go about in Judea, because the Jews sought to kill him.
Κατα Ιωαννην 7 : 1 [ RV ]
7:1. And after these things Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Judaea, because the Jews sought to kill him.
Κατα Ιωαννην 7 : 1 [ YLT ]
7:1. And Jesus was walking after these things in Galilee, for he did not wish to walk in Judea, because the Jews were seeking to kill him,
Κατα Ιωαννην 7 : 1 [ ERVEN ]
7:1. After this, Jesus traveled around the country of Galilee. He did not want to travel in Judea, because the Jewish leaders there wanted to kill him.
Κατα Ιωαννην 7 : 1 [ WEB ]
7:1. After these things, Jesus was walking in Galilee, for he wouldn\'t walk in Judea, because the Jews sought to kill him.
Κατα Ιωαννην 7 : 1 [ KJVP ]
7:1. G2532 After G3326 these things G5023 Jesus G2424 walked G4043 in G1722 Galilee: G1056 for G1063 he would G2309 not G3756 walk G4043 in G1722 Jewry, G2449 because G3754 the G3588 Jews G2453 sought G2212 to kill G615 him. G846
❮
❯