Κατα Ιωαννην 6 : 57 [ LXXRP ]
Κατα Ιωαννην 6 : 57 [ GNTERP ]
6:57. καθως ADV G2531 απεστειλεν V-AAI-3S G649 με P-1AS G3165 ο T-NSM G3588 ζων V-PAP-NSM G2198 πατηρ N-NSM G3962 καγω P-1NS-C G2504 ζω V-PAI-1S G2198 δια PREP G1223 τον T-ASM G3588 πατερα N-ASM G3962 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 τρωγων V-PAP-NSM G5176 με P-1AS G3165 κακεινος D-NSM-C G2548 ζησεται V-FDI-3S G2198 δι PREP G1223 εμε P-1AS G1691
Κατα Ιωαννην 6 : 57 [ GNTBRP ]
6:57. καθως ADV G2531 απεστειλεν V-AAI-3S G649 με P-1AS G3165 ο T-NSM G3588 ζων V-PAP-NSM G2198 πατηρ N-NSM G3962 καγω P-1NS-C G2504 ζω V-PAI-1S G2198 δια PREP G1223 τον T-ASM G3588 πατερα N-ASM G3962 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 τρωγων V-PAP-NSM G5176 με P-1AS G3165 κακεινος D-NSM-C G2548 ζησεται V-FDI-3S G2198 δι PREP G1223 εμε P-1AS G1691
Κατα Ιωαννην 6 : 57 [ GNTWHRP ]
6:57. καθως ADV G2531 απεστειλεν V-AAI-3S G649 με P-1AS G3165 ο T-NSM G3588 ζων V-PAP-NSM G2198 πατηρ N-NSM G3962 καγω P-1NS-C G2504 ζω V-PAI-1S G2198 δια PREP G1223 τον T-ASM G3588 πατερα N-ASM G3962 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 τρωγων V-PAP-NSM G5176 με P-1AS G3165 κακεινος D-NSM-C G2548 ζησει V-FAI-3S G2198 δι PREP G1223 εμε P-1AS G1691
Κατα Ιωαννην 6 : 57 [ GNTTRP ]
6:57. καθὼς ADV G2531 ἀπέστειλέν V-AAI-3S G649 με P-1AS G1473 ὁ T-NSM G3588 ζῶν V-PAP-NSM G2198 πατὴρ N-NSM G3962 κἀγὼ P-1NS-K G2504 ζῶ V-PAI-1S G2198 διὰ PREP G1223 τὸν T-ASM G3588 πατέρα, N-ASM G3962 καὶ CONJ G2532 ὁ T-NSM G3588 τρώγων V-PAP-NSM G5176 με P-1AS G1473 κἀκεῖνος D-NSM-K G2548 ζήσει V-FAI-3S G2198 δι\' PREP G1223 ἐμέ.P-1AS G1473
Κατα Ιωαννην 6 : 57 [ NET ]
6:57. Just as the living Father sent me, and I live because of the Father, so the one who consumes me will live because of me.
Κατα Ιωαννην 6 : 57 [ NLT ]
6:57. I live because of the living Father who sent me; in the same way, anyone who feeds on me will live because of me.
Κατα Ιωαννην 6 : 57 [ ASV ]
6:57. As the living Father sent me, and I live because of the Father; so he that eateth me, he also shall live because of me.
Κατα Ιωαννην 6 : 57 [ ESV ]
6:57. As the living Father sent me, and I live because of the Father, so whoever feeds on me, he also will live because of me.
Κατα Ιωαννην 6 : 57 [ KJV ]
6:57. {SCJ}As the living Father hath sent me, and I live by the Father: so he that eateth me, even he shall live by me. {SCJ.}
Κατα Ιωαννην 6 : 57 [ RSV ]
6:57. As the living Father sent me, and I live because of the Father, so he who eats me will live because of me.
Κατα Ιωαννην 6 : 57 [ RV ]
6:57. As the living Father sent me, and I live because of the Father; so he that eateth me, he also shall live because of me.
Κατα Ιωαννην 6 : 57 [ YLT ]
6:57. `According as the living Father sent me, and I live because of the Father, he also who is eating me, even that one shall live because of me;
Κατα Ιωαννην 6 : 57 [ ERVEN ]
6:57. "The Father sent me. He lives, and I live because of him. So everyone who eats me will live because of me.
Κατα Ιωαννην 6 : 57 [ WEB ]
6:57. As the living Father sent me, and I live because of the Father; so he who feeds on me, he will also live because of me.
Κατα Ιωαννην 6 : 57 [ KJVP ]
6:57. {SCJ} As G2531 the G3588 living G2198 Father G3962 hath sent G649 me, G3165 and I G2504 live G2198 by G1223 the G3588 Father: G3962 so G2532 he that eateth G5176 me, G3165 even he G2548 shall live G2198 by G1223 me. G1691 {SCJ.}

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP