Κατα Ιωαννην 6 : 32 [ LXXRP ]
Κατα Ιωαννην 6 : 32 [ GNTERP ]
6:32. ειπεν V-2AAI-3S G2036 ουν CONJ G3767 αυτοις P-DPM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 αμην HEB G281 αμην HEB G281 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 ου PRT-N G3756 μωσης N-NSM G3475 δεδωκεν V-RAI-3S G1325 υμιν P-2DP G5213 τον T-ASM G3588 αρτον N-ASM G740 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 ουρανου N-GSM G3772 αλλ CONJ G235 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 μου P-1GS G3450 διδωσιν V-PAI-3S G1325 υμιν P-2DP G5213 τον T-ASM G3588 αρτον N-ASM G740 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 ουρανου N-GSM G3772 τον T-ASM G3588 αληθινον A-ASM G228
Κατα Ιωαννην 6 : 32 [ GNTBRP ]
6:32. ειπεν V-2AAI-3S G2036 ουν CONJ G3767 αυτοις P-DPM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 αμην HEB G281 αμην HEB G281 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 ου PRT-N G3756 μωυσης N-NSM G3475 δεδωκεν V-RAI-3S G1325 υμιν P-2DP G5213 τον T-ASM G3588 αρτον N-ASM G740 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 ουρανου N-GSM G3772 αλλ CONJ G235 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 μου P-1GS G3450 διδωσιν V-PAI-3S G1325 υμιν P-2DP G5213 τον T-ASM G3588 αρτον N-ASM G740 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 ουρανου N-GSM G3772 τον T-ASM G3588 αληθινον A-ASM G228
Κατα Ιωαννην 6 : 32 [ GNTWHRP ]
6:32. ειπεν V-2AAI-3S G2036 ουν CONJ G3767 αυτοις P-DPM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 αμην HEB G281 αμην HEB G281 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 ου PRT-N G3756 μωυσης N-NSM G3475 | εδωκεν V-AAI-3S G1325 | δεδωκεν V-RAI-3S G1325 | υμιν P-2DP G5213 τον T-ASM G3588 αρτον N-ASM G740 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 ουρανου N-GSM G3772 αλλ CONJ G235 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 μου P-1GS G3450 διδωσιν V-PAI-3S G1325 υμιν P-2DP G5213 τον T-ASM G3588 αρτον N-ASM G740 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 ουρανου N-GSM G3772 τον T-ASM G3588 αληθινον A-ASM G228
Κατα Ιωαννην 6 : 32 [ GNTTRP ]
6:32. εἶπεν V-2AAI-3S G3004 οὖν CONJ G3767 αὐτοῖς P-DPM G846 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς· N-NSM G2424 ἀμὴν HEB G281 ἀμὴν HEB G281 λέγω V-PAI-1S G3004 ὑμῖν, P-2DP G5210 οὐ PRT-N G3756 Μωϋσῆς N-NSM G3475 δέδωκεν V-RAI-3S G1325 ὑμῖν P-2DP G5210 τὸν T-ASM G3588 ἄρτον N-ASM G740 ἐκ PREP G1537 τοῦ T-GSM G3588 οὐρανοῦ, N-GSM G3772 ἀλλ\' CONJ G235 ὁ T-NSM G3588 πατήρ N-NSM G3962 μου P-1GS G1473 δίδωσιν V-PAI-3S G1325 ὑμῖν P-2DP G5210 τὸν T-ASM G3588 ἄρτον N-ASM G740 ἐκ PREP G1537 τοῦ T-GSM G3588 οὐρανοῦ N-GSM G3772 τὸν T-ASM G3588 ἀληθινόν.A-ASM G228
Κατα Ιωαννην 6 : 32 [ NET ]
6:32. Then Jesus told them, "I tell you the solemn truth, it is not Moses who has given you the bread from heaven, but my Father is giving you the true bread from heaven.
Κατα Ιωαννην 6 : 32 [ NLT ]
6:32. Jesus said, "I tell you the truth, Moses didn't give you bread from heaven. My Father did. And now he offers you the true bread from heaven.
Κατα Ιωαννην 6 : 32 [ ASV ]
6:32. Jesus therefore said unto them, Verily, verily, I say unto you, It was not Moses that gave you the bread out of heaven; but my Father giveth you the true bread out of heaven.
Κατα Ιωαννην 6 : 32 [ ESV ]
6:32. Jesus then said to them, "Truly, truly, I say to you, it was not Moses who gave you the bread from heaven, but my Father gives you the true bread from heaven.
Κατα Ιωαννην 6 : 32 [ KJV ]
6:32. Then Jesus said unto them, {SCJ}Verily, verily, I say unto you, Moses gave you not that bread from heaven; but my Father giveth you the true bread from heaven. {SCJ.}
Κατα Ιωαννην 6 : 32 [ RSV ]
6:32. Jesus then said to them, "Truly, truly, I say to you, it was not Moses who gave you the bread from heaven; my Father gives you the true bread from heaven.
Κατα Ιωαννην 6 : 32 [ RV ]
6:32. Jesus therefore said unto them, Verily, verily, I say unto you, It was not Moses that gave you the bread out of heaven; but my Father giveth you the true bread out of heaven.
Κατα Ιωαννην 6 : 32 [ YLT ]
6:32. Jesus, therefore, said to them, `Verily, verily, I say to you, Moses did not give you the bread out of the heaven; but my Father doth give you the true bread out of the heaven;
Κατα Ιωαννην 6 : 32 [ ERVEN ]
6:32. Jesus said, "I can assure you that Moses was not the one who gave your people bread from heaven. But my Father gives you the true bread from heaven.
Κατα Ιωαννην 6 : 32 [ WEB ]
6:32. Jesus therefore said to them, "Most assuredly, I tell you, it wasn\'t Moses who gave you the bread out of heaven, but my Father gives you the true bread out of heaven.
Κατα Ιωαννην 6 : 32 [ KJVP ]
6:32. Then G3767 Jesus G2424 said G2036 unto them, G846 {SCJ} Verily, G281 verily, G281 I say G3004 unto you, G5213 Moses G3475 gave G1325 you G5213 not G3756 that bread G740 from G1537 heaven; G3772 but G235 my G3450 Father G3962 giveth G1325 you G5213 the G3588 true G228 bread G740 from G1537 heaven. G3772 {SCJ.}

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP