Κατα Ιωαννην 6 : 2 [ LXXRP ]
Κατα Ιωαννην 6 : 2 [ GNTERP ]
6:2. και CONJ G2532 ηκολουθει V-IAI-3S G190 αυτω P-DSM G846 οχλος N-NSM G3793 πολυς A-NSM G4183 οτι CONJ G3754 εωρων V-IAI-3P-ATT G3708 αυτου P-GSM G846 τα T-APN G3588 σημεια N-APN G4592 α R-APN G3739 εποιει V-IAI-3S G4160 επι PREP G1909 των T-GPM G3588 ασθενουντων V-PAP-GPM G770
Κατα Ιωαννην 6 : 2 [ GNTBRP ]
6:2. και CONJ G2532 ηκολουθει V-IAI-3S G190 αυτω P-DSM G846 οχλος N-NSM G3793 πολυς A-NSM G4183 οτι CONJ G3754 εωρων V-IAI-3P-ATT G3708 αυτου P-GSM G846 τα T-APN G3588 σημεια N-APN G4592 α R-APN G3739 εποιει V-IAI-3S G4160 επι PREP G1909 των T-GPM G3588 ασθενουντων V-PAP-GPM G770
Κατα Ιωαννην 6 : 2 [ GNTWHRP ]
6:2. ηκολουθει V-IAI-3S G190 δε CONJ G1161 αυτω P-DSM G846 οχλος N-NSM G3793 πολυς A-NSM G4183 οτι CONJ G3754 εθεωρουν V-IAI-3P G2334 τα T-APN G3588 σημεια N-APN G4592 α R-APN G3739 εποιει V-IAI-3S G4160 επι PREP G1909 των T-GPM G3588 ασθενουντων V-PAP-GPM G770
Κατα Ιωαννην 6 : 2 [ GNTTRP ]
6:2. ἠκολούθει V-IAI-3S G190 δὲ CONJ G1161 αὐτῷ P-DSM G846 ὄχλος N-NSM G3793 πολύς, A-NSM G4183 ὅτι CONJ G3754 ἑώρων V-IAI-3P G3708 τὰ T-APN G3588 σημεῖα N-APN G4592 ἃ R-APN G3739 ἐποίει V-IAI-3S G4160 ἐπὶ PREP G1909 τῶν T-GPM G3588 ἀσθενούντων.V-PAP-GPM G770
Κατα Ιωαννην 6 : 2 [ NET ]
6:2. A large crowd was following him because they were observing the miraculous signs he was performing on the sick.
Κατα Ιωαννην 6 : 2 [ NLT ]
6:2. A huge crowd kept following him wherever he went, because they saw his miraculous signs as he healed the sick.
Κατα Ιωαννην 6 : 2 [ ASV ]
6:2. And a great multitude followed him, because they beheld the signs which he did on them that were sick.
Κατα Ιωαννην 6 : 2 [ ESV ]
6:2. And a large crowd was following him, because they saw the signs that he was doing on the sick.
Κατα Ιωαννην 6 : 2 [ KJV ]
6:2. And a great multitude followed him, because they saw his miracles which he did on them that were diseased.
Κατα Ιωαννην 6 : 2 [ RSV ]
6:2. And a multitude followed him, because they saw the signs which he did on those who were diseased.
Κατα Ιωαννην 6 : 2 [ RV ]
6:2. And a great multitude followed him, because they beheld the signs which he did on them that were sick.
Κατα Ιωαννην 6 : 2 [ YLT ]
6:2. and there was following him a great multitude, because they were seeing his signs that he was doing on the ailing;
Κατα Ιωαννην 6 : 2 [ ERVEN ]
6:2. A great crowd of people followed him because they saw the miraculous signs he did in healing the sick.
Κατα Ιωαννην 6 : 2 [ WEB ]
6:2. A great multitude followed him, because they saw his signs which he did on those who were sick.
Κατα Ιωαννην 6 : 2 [ KJVP ]
6:2. And G2532 a great G4183 multitude G3793 followed G190 him, G846 because G3754 they saw G3708 his G846 miracles G4592 which G3739 he did G4160 on G1909 them that were diseased. G770

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP