Κατα Ιωαννην 5 : 23 [ LXXRP ]
Κατα Ιωαννην 5 : 23 [ GNTERP ]
5:23. ινα CONJ G2443 παντες A-NPM G3956 τιμωσιν V-PAS-3P G5091 τον T-ASM G3588 υιον N-ASM G5207 καθως ADV G2531 τιμωσιν V-PAI-3P G5091 τον T-ASM G3588 πατερα N-ASM G3962 ο T-NSM G3588 μη PRT-N G3361 τιμων V-PAP-NSM G5091 τον T-ASM G3588 υιον N-ASM G5207 ου PRT-N G3756 τιμα V-PAI-3S G5091 τον T-ASM G3588 πατερα N-ASM G3962 τον T-ASM G3588 πεμψαντα V-AAP-ASM G3992 αυτον P-ASM G846
Κατα Ιωαννην 5 : 23 [ GNTBRP ]
5:23. ινα CONJ G2443 παντες A-NPM G3956 τιμωσιν V-PAS-3P G5091 τον T-ASM G3588 υιον N-ASM G5207 καθως ADV G2531 τιμωσιν V-PAI-3P G5091 τον T-ASM G3588 πατερα N-ASM G3962 ο T-NSM G3588 μη PRT-N G3361 τιμων V-PAP-NSM G5091 τον T-ASM G3588 υιον N-ASM G5207 ου PRT-N G3756 τιμα V-PAI-3S G5091 τον T-ASM G3588 πατερα N-ASM G3962 τον T-ASM G3588 πεμψαντα V-AAP-ASM G3992 αυτον P-ASM G846
Κατα Ιωαννην 5 : 23 [ GNTWHRP ]
5:23. ινα CONJ G2443 παντες A-NPM G3956 τιμωσιν V-PAS-3P G5091 τον T-ASM G3588 υιον N-ASM G5207 καθως ADV G2531 τιμωσιν V-PAI-3P G5091 τον T-ASM G3588 πατερα N-ASM G3962 ο T-NSM G3588 μη PRT-N G3361 τιμων V-PAP-NSM G5091 τον T-ASM G3588 υιον N-ASM G5207 ου PRT-N G3756 τιμα V-PAI-3S G5091 τον T-ASM G3588 πατερα N-ASM G3962 τον T-ASM G3588 πεμψαντα V-AAP-ASM G3992 αυτον P-ASM G846
Κατα Ιωαννην 5 : 23 [ GNTTRP ]
5:23. ἵνα CONJ G2443 πάντες A-NPM G3956 τιμῶσι V-PAS-3P G5091 τὸν T-ASM G3588 υἱὸν N-ASM G5207 καθὼς ADV G2531 τιμῶσι V-PAI-3P G5091 τὸν T-ASM G3588 πατέρα. N-ASM G3962 ὁ T-NSM G3588 μὴ PRT-N G3361 τιμῶν V-PAP-NSM G5091 τὸν T-ASM G3588 υἱὸν N-ASM G5207 οὐ PRT-N G3756 τιμᾷ V-PAI-3S G5091 τὸν T-ASM G3588 πατέρα N-ASM G3962 τὸν T-ASM G3588 πέμψαντα V-AAP-ASM G3992 αὐτόν.P-ASM G846
Κατα Ιωαννην 5 : 23 [ NET ]
5:23. so that all people will honor the Son just as they honor the Father. The one who does not honor the Son does not honor the Father who sent him.
Κατα Ιωαννην 5 : 23 [ NLT ]
5:23. so that everyone will honor the Son, just as they honor the Father. Anyone who does not honor the Son is certainly not honoring the Father who sent him.
Κατα Ιωαννην 5 : 23 [ ASV ]
5:23. that all may honor the Son, even as they honor the Father. He that honoreth not the Son honoreth not the Father that sent him.
Κατα Ιωαννην 5 : 23 [ ESV ]
5:23. that all may honor the Son, just as they honor the Father. Whoever does not honor the Son does not honor the Father who sent him.
Κατα Ιωαννην 5 : 23 [ KJV ]
5:23. {SCJ}That all [men] should honour the Son, even as they honour the Father. He that honoureth not the Son honoureth not the Father which hath sent him. {SCJ.}
Κατα Ιωαννην 5 : 23 [ RSV ]
5:23. that all may honor the Son, even as they honor the Father. He who does not honor the Son does not honor the Father who sent him.
Κατα Ιωαννην 5 : 23 [ RV ]
5:23. that all may honour the Son, even as they honour the Father. He that honoureth not the Son honoureth not the Father which sent him.
Κατα Ιωαννην 5 : 23 [ YLT ]
5:23. that all may honour the Son according as they honour the Father; he who is not honouring the Son, doth not honour the Father who sent him.
Κατα Ιωαννην 5 : 23 [ ERVEN ]
5:23. God did this so that all people will respect the Son the same as they respect the Father. Anyone who does not respect the Son does not respect the Father. He is the one who sent the Son.
Κατα Ιωαννην 5 : 23 [ WEB ]
5:23. that all may honor the Son, even as they honor the Father. He who doesn\'t honor the Son doesn\'t honor the Father who sent him.
Κατα Ιωαννην 5 : 23 [ KJVP ]
5:23. {SCJ} That G2443 all G3956 [men] should honor G5091 the G3588 Son, G5207 even as G2531 they honor G5091 the G3588 Father. G3962 He that honoreth G5091 not G3361 the G3588 Son G5207 honoreth G5091 not G3756 the G3588 Father G3962 which hath sent G3992 him. G846 {SCJ.}

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP