Κατα Ιωαννην 4 : 5 [ LXXRP ]
Κατα Ιωαννην 4 : 5 [ GNTERP ]
4:5. ερχεται V-PNI-3S G2064 ουν CONJ G3767 εις PREP G1519 πολιν N-ASF G4172 της T-GSF G3588 σαμαρειας N-GSF G4540 λεγομενην V-PPP-ASF G3004 συχαρ N-PRI G4965 πλησιον ADV G4139 του T-GSN G3588 χωριου N-GSN G5564 ο R-ASN G3739 εδωκεν V-AAI-3S G1325 ιακωβ N-PRI G2384 ιωσηφ N-PRI G2501 τω T-DSM G3588 υιω N-DSM G5207 αυτου P-GSM G846
Κατα Ιωαννην 4 : 5 [ GNTBRP ]
4:5. ερχεται V-PNI-3S G2064 ουν CONJ G3767 εις PREP G1519 πολιν N-ASF G4172 της T-GSF G3588 σαμαρειας N-GSF G4540 λεγομενην V-PPP-ASF G3004 συχαρ N-PRI G4965 πλησιον ADV G4139 του T-GSN G3588 χωριου N-GSN G5564 ο R-ASN G3739 εδωκεν V-AAI-3S G1325 ιακωβ N-PRI G2384 ιωσηφ N-PRI G2501 τω T-DSM G3588 υιω N-DSM G5207 αυτου P-GSM G846
Κατα Ιωαννην 4 : 5 [ GNTWHRP ]
4:5. ερχεται V-PNI-3S G2064 ουν CONJ G3767 εις PREP G1519 πολιν N-ASF G4172 της T-GSF G3588 σαμαρειας N-GSF G4540 λεγομενην V-PPP-ASF G3004 συχαρ N-PRI G4965 πλησιον ADV G4139 του T-GSN G3588 χωριου N-GSN G5564 ο R-ASN G3739 εδωκεν V-AAI-3S G1325 ιακωβ N-PRI G2384 [τω] T-DSM G3588 ιωσηφ N-PRI G2501 τω T-DSM G3588 υιω N-DSM G5207 αυτου P-GSM G846
Κατα Ιωαννην 4 : 5 [ GNTTRP ]
4:5. ἔρχεται V-PNI-3S G2064 οὖν CONJ G3767 εἰς PREP G1519 πόλιν N-ASF G4172 τῆς T-GSF G3588 Σαμαρίας N-GSF G4540 λεγομένην V-PPP-ASF G3004 Συχάρ, N-PRI G4965 πλησίον ADV G4139 τοῦ T-GSN G3588 χωρίου N-GSN G5564 ὃ R-ASN G3739 ἔδωκεν V-AAI-3S G1325 Ἰακὼβ N-PRI G2384 Ἰωσὴφ N-PRI G2501 τῷ T-DSM G3588 υἱῷ N-DSM G5207 αὐτοῦ.P-GSM G846
Κατα Ιωαννην 4 : 5 [ NET ]
4:5. Now he came to a Samaritan town called Sychar, near the plot of land that Jacob had given to his son Joseph.
Κατα Ιωαννην 4 : 5 [ NLT ]
4:5. Eventually he came to the Samaritan village of Sychar, near the field that Jacob gave to his son Joseph.
Κατα Ιωαννην 4 : 5 [ ASV ]
4:5. So he cometh to a city of Samaria, called Sychar, near to the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph:
Κατα Ιωαννην 4 : 5 [ ESV ]
4:5. So he came to a town of Samaria called Sychar, near the field that Jacob had given to his son Joseph.
Κατα Ιωαννην 4 : 5 [ KJV ]
4:5. Then cometh he to a city of Samaria, which is called Sychar, near to the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph.
Κατα Ιωαννην 4 : 5 [ RSV ]
4:5. So he came to a city of Samaria, called Sychar, near the field that Jacob gave to his son Joseph.
Κατα Ιωαννην 4 : 5 [ RV ]
4:5. So he cometh to a city of Samaria, called Sychar, near to the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph:
Κατα Ιωαννην 4 : 5 [ YLT ]
4:5. He cometh, therefore, to a city of Samaria, called Sychar, near to the place that Jacob gave to Joseph his son;
Κατα Ιωαννην 4 : 5 [ ERVEN ]
4:5. In Samaria Jesus came to the town called Sychar, which is near the field that Jacob gave to his son Joseph.
Κατα Ιωαννην 4 : 5 [ WEB ]
4:5. So he came to a city of Samaria, called Sychar, near the parcel of ground that Jacob gave to his son, Joseph.
Κατα Ιωαννην 4 : 5 [ KJVP ]
4:5. Then G3767 cometh G2064 he to G1519 a city G4172 of Samaria, G4540 which is called G3004 Sychar, G4965 near G4139 to the G3588 parcel of ground G5564 that G3739 Jacob G2384 gave G1325 to his G848 son G5207 Joseph. G2501

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP