Κατα Ιωαννην 4 : 39 [ LXXRP ]
Κατα Ιωαννην 4 : 39 [ GNTERP ]
4:39. εκ PREP G1537 δε CONJ G1161 της T-GSF G3588 πολεως N-GSF G4172 εκεινης D-GSF G1565 πολλοι A-NPM G4183 επιστευσαν V-AAI-3P G4100 εις PREP G1519 αυτον P-ASM G846 των T-GPM G3588 σαμαρειτων N-GPM G4541 δια PREP G1223 τον T-ASM G3588 λογον N-ASM G3056 της T-GSF G3588 γυναικος N-GSF G1135 μαρτυρουσης V-PAP-GSF G3140 οτι CONJ G3754 ειπεν V-2AAI-3S G2036 μοι P-1DS G3427 παντα A-APN G3956 οσα K-APN G3745 εποιησα V-AAI-1S G4160
Κατα Ιωαννην 4 : 39 [ GNTBRP ]
4:39. εκ PREP G1537 δε CONJ G1161 της T-GSF G3588 πολεως N-GSF G4172 εκεινης D-GSF G1565 πολλοι A-NPM G4183 επιστευσαν V-AAI-3P G4100 εις PREP G1519 αυτον P-ASM G846 των T-GPM G3588 σαμαρειτων N-GPM G4541 δια PREP G1223 τον T-ASM G3588 λογον N-ASM G3056 της T-GSF G3588 γυναικος N-GSF G1135 μαρτυρουσης V-PAP-GSF G3140 οτι CONJ G3754 ειπεν V-2AAI-3S G2036 μοι P-1DS G3427 παντα A-APN G3956 οσα K-APN G3745 εποιησα V-AAI-1S G4160
Κατα Ιωαννην 4 : 39 [ GNTWHRP ]
4:39. εκ PREP G1537 δε CONJ G1161 της T-GSF G3588 πολεως N-GSF G4172 εκεινης D-GSF G1565 πολλοι A-NPM G4183 επιστευσαν V-AAI-3P G4100 εις PREP G1519 αυτον P-ASM G846 των T-GPM G3588 σαμαριτων N-GPM G4541 δια PREP G1223 τον T-ASM G3588 λογον N-ASM G3056 της T-GSF G3588 γυναικος N-GSF G1135 μαρτυρουσης V-PAP-GSF G3140 οτι CONJ G3754 ειπεν V-2AAI-3S G2036 μοι P-1DS G3427 παντα A-APN G3956 α R-APN G3739 εποιησα V-AAI-1S G4160
Κατα Ιωαννην 4 : 39 [ GNTTRP ]
4:39. Ἐκ PREP G1537 δὲ CONJ G1161 τῆς T-GSF G3588 πόλεως N-GSF G4172 ἐκείνης D-GSF G1565 πολλοὶ A-NPM G4183 ἐπίστευσαν V-AAI-3P G4100 εἰς PREP G1519 αὐτὸν P-ASM G846 τῶν T-GPM G3588 Σαμαριτῶν N-GPM G4541 διὰ PREP G1223 τὸν T-ASM G3588 λόγον N-ASM G3056 τῆς T-GSF G3588 γυναικὸς N-GSF G1135 μαρτυρούσης V-PAP-GSF G3140 ὅτι CONJ G3754 εἶπέν V-2AAI-3S G3004 μοι P-1DS G1473 πάντα A-APN G3956 ἃ R-APN G3739 ἐποίησα.V-AAI-1S G4160
Κατα Ιωαννην 4 : 39 [ NET ]
4:39. Now many Samaritans from that town believed in him because of the report of the woman who testified, "He told me everything I ever did."
Κατα Ιωαννην 4 : 39 [ NLT ]
4:39. Many Samaritans from the village believed in Jesus because the woman had said, "He told me everything I ever did!"
Κατα Ιωαννην 4 : 39 [ ASV ]
4:39. And from that city many of the Samaritans believed on him because of the word of the woman, who testified, He told me all things that ever I did.
Κατα Ιωαννην 4 : 39 [ ESV ]
4:39. Many Samaritans from that town believed in him because of the woman's testimony, "He told me all that I ever did."
Κατα Ιωαννην 4 : 39 [ KJV ]
4:39. And many of the Samaritans of that city believed on him for the saying of the woman, which testified, He told me all that ever I did.
Κατα Ιωαννην 4 : 39 [ RSV ]
4:39. Many Samaritans from that city believed in him because of the woman's testimony, "He told me all that I ever did."
Κατα Ιωαννην 4 : 39 [ RV ]
4:39. And from that city many of the Samaritans believed on him because of the word of the woman, who testified, He told me all things that {cf15i ever} I did.
Κατα Ιωαννην 4 : 39 [ YLT ]
4:39. And from that city many believed in him, of the Samaritans, because of the word of the woman testifying, -- `He told me all things -- as many as I did.`
Κατα Ιωαννην 4 : 39 [ ERVEN ]
4:39. Many of the Samaritan people in that town believed in Jesus. They believed because of what the woman had told them about him. She had told them, "He told me everything I have ever done."
Κατα Ιωαννην 4 : 39 [ WEB ]
4:39. From that city many of the Samaritans believed in him because of the word of the woman, who testified, "He told me everything that I did."
Κατα Ιωαννην 4 : 39 [ KJVP ]
4:39. And G1161 many G4183 of the G3588 Samaritans G4541 of G1537 that G1565 city G4172 believed G4100 on G1519 him G846 for G1223 the G3588 saying G3056 of the G3588 woman, G1135 which testified, G3140 He told G2036 me G3427 all G3956 that ever G3745 I did. G4160

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP