Κατα Ιωαννην 3 : 36 [ LXXRP ]
Κατα Ιωαννην 3 : 36 [ GNTERP ]
3:36. ο T-NSM G3588 πιστευων V-PAP-NSM G4100 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 υιον N-ASM G5207 εχει V-PAI-3S G2192 ζωην N-ASF G2222 αιωνιον A-ASF G166 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 απειθων V-PAP-NSM G544 τω T-DSM G3588 υιω N-DSM G5207 ουκ PRT-N G3756 οψεται V-FDI-3S G3700 ζωην N-ASF G2222 αλλ CONJ G235 η T-NSF G3588 οργη N-NSF G3709 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 μενει V-PAI-3S G3306 επ PREP G1909 αυτον P-ASM G846
Κατα Ιωαννην 3 : 36 [ GNTBRP ]
3:36. ο T-NSM G3588 πιστευων V-PAP-NSM G4100 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 υιον N-ASM G5207 εχει V-PAI-3S G2192 ζωην N-ASF G2222 αιωνιον A-ASF G166 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 απειθων V-PAP-NSM G544 τω T-DSM G3588 υιω N-DSM G5207 ουκ PRT-N G3756 οψεται V-FDI-3S G3700 [την] T-ASF G3588 ζωην N-ASF G2222 αλλ CONJ G235 η T-NSF G3588 οργη N-NSF G3709 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 μενει V-PAI-3S G3306 επ PREP G1909 αυτον P-ASM G846
Κατα Ιωαννην 3 : 36 [ GNTWHRP ]
3:36. ο T-NSM G3588 πιστευων V-PAP-NSM G4100 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 υιον N-ASM G5207 εχει V-PAI-3S G2192 ζωην N-ASF G2222 αιωνιον A-ASF G166 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 απειθων V-PAP-NSM G544 τω T-DSM G3588 υιω N-DSM G5207 ουκ PRT-N G3756 οψεται V-FDI-3S G3700 ζωην N-ASF G2222 αλλ CONJ G235 η T-NSF G3588 οργη N-NSF G3709 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 μενει V-PAI-3S G3306 επ PREP G1909 αυτον P-ASM G846
Κατα Ιωαννην 3 : 36 [ GNTTRP ]
3:36. ὁ T-NSM G3588 πιστεύων V-PAP-NSM G4100 εἰς PREP G1519 τὸν T-ASM G3588 υἱὸν N-ASM G5207 ἔχει V-PAI-3S G2192 ζωὴν N-ASF G2222 αἰώνιον· A-ASF G166 ὁ T-NSM G3588 ἀπειθῶν V-PAP-NSM G544 τῷ T-DSM G3588 υἱῷ N-DSM G5207 οὐκ PRT-N G3756 ὄψεται V-FDI-3S G3708 ζωήν, N-ASF G2222 ἀλλ\' CONJ G235 ἡ T-NSF G3588 ὀργὴ N-NSF G3709 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ N-GSM G2316 μένει V-PAI-3S G3306 ἐπ\' PREP G1909 αὐτόν,P-ASM G846
Κατα Ιωαννην 3 : 36 [ NET ]
3:36. The one who believes in the Son has eternal life. The one who rejects the Son will not see life, but God's wrath remains on him.
Κατα Ιωαννην 3 : 36 [ NLT ]
3:36. And anyone who believes in God's Son has eternal life. Anyone who doesn't obey the Son will never experience eternal life but remains under God's angry judgment."
Κατα Ιωαννην 3 : 36 [ ASV ]
3:36. He that believeth on the Son hath eternal life; but he that obeyeth not the Son shall not see life, but the wrath of God abideth on him.
Κατα Ιωαννην 3 : 36 [ ESV ]
3:36. Whoever believes in the Son has eternal life; whoever does not obey the Son shall not see life, but the wrath of God remains on him.
Κατα Ιωαννην 3 : 36 [ KJV ]
3:36. He that believeth on the Son hath everlasting life: and he that believeth not the Son shall not see life; but the wrath of God abideth on him.
Κατα Ιωαννην 3 : 36 [ RSV ]
3:36. He who believes in the Son has eternal life; he who does not obey the Son shall not see life, but the wrath of God rests upon him.
Κατα Ιωαννην 3 : 36 [ RV ]
3:36. He that believeth on the Son hath eternal life; but he that obeyeth not the Son shall not see life, but the wrath of God abideth on him.
Κατα Ιωαννην 3 : 36 [ YLT ]
3:36. he who is believing in the Son, hath life age-during; and he who is not believing the Son, shall not see life, but the wrath of God doth remain upon him.`
Κατα Ιωαννην 3 : 36 [ ERVEN ]
3:36. Whoever believes in the Son has eternal life. But those who do not obey the Son will never have that life. They cannot get away from God's anger."
Κατα Ιωαννην 3 : 36 [ WEB ]
3:36. One who believes in the Son has eternal life, but one who disobeys the Son won\'t see life, but the wrath of God remains on him."
Κατα Ιωαννην 3 : 36 [ KJVP ]
3:36. He that believeth G4100 on G1519 the G3588 Son G5207 hath G2192 everlasting G166 life: G2222 and G1161 he that believeth G544 not the G3588 Son G5207 shall not G3756 see G3700 life; G2222 but G235 the G3588 wrath G3709 of God G2316 abideth G3306 on G1909 him. G846
❮
❯