Κατα Ιωαννην 3 : 36 [ LXXRP ]
Κατα Ιωαννην 3 : 36 [ GNTERP ]
3:36. ο T-NSM G3588 πιστευων V-PAP-NSM G4100 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 υιον N-ASM G5207 εχει V-PAI-3S G2192 ζωην N-ASF G2222 αιωνιον A-ASF G166 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 απειθων V-PAP-NSM G544 τω T-DSM G3588 υιω N-DSM G5207 ουκ PRT-N G3756 οψεται V-FDI-3S G3700 ζωην N-ASF G2222 αλλ CONJ G235 η T-NSF G3588 οργη N-NSF G3709 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 μενει V-PAI-3S G3306 επ PREP G1909 αυτον P-ASM G846
Κατα Ιωαννην 3 : 36 [ GNTBRP ]
3:36. ο T-NSM G3588 πιστευων V-PAP-NSM G4100 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 υιον N-ASM G5207 εχει V-PAI-3S G2192 ζωην N-ASF G2222 αιωνιον A-ASF G166 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 απειθων V-PAP-NSM G544 τω T-DSM G3588 υιω N-DSM G5207 ουκ PRT-N G3756 οψεται V-FDI-3S G3700 [την] T-ASF G3588 ζωην N-ASF G2222 αλλ CONJ G235 η T-NSF G3588 οργη N-NSF G3709 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 μενει V-PAI-3S G3306 επ PREP G1909 αυτον P-ASM G846
Κατα Ιωαννην 3 : 36 [ GNTWHRP ]
3:36. ο T-NSM G3588 πιστευων V-PAP-NSM G4100 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 υιον N-ASM G5207 εχει V-PAI-3S G2192 ζωην N-ASF G2222 αιωνιον A-ASF G166 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 απειθων V-PAP-NSM G544 τω T-DSM G3588 υιω N-DSM G5207 ουκ PRT-N G3756 οψεται V-FDI-3S G3700 ζωην N-ASF G2222 αλλ CONJ G235 η T-NSF G3588 οργη N-NSF G3709 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 μενει V-PAI-3S G3306 επ PREP G1909 αυτον P-ASM G846
Κατα Ιωαννην 3 : 36 [ GNTTRP ]
3:36. ὁ T-NSM G3588 πιστεύων V-PAP-NSM G4100 εἰς PREP G1519 τὸν T-ASM G3588 υἱὸν N-ASM G5207 ἔχει V-PAI-3S G2192 ζωὴν N-ASF G2222 αἰώνιον· A-ASF G166 ὁ T-NSM G3588 ἀπειθῶν V-PAP-NSM G544 τῷ T-DSM G3588 υἱῷ N-DSM G5207 οὐκ PRT-N G3756 ὄψεται V-FDI-3S G3708 ζωήν, N-ASF G2222 ἀλλ\' CONJ G235 ἡ T-NSF G3588 ὀργὴ N-NSF G3709 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ N-GSM G2316 μένει V-PAI-3S G3306 ἐπ\' PREP G1909 αὐτόν,P-ASM G846
Κατα Ιωαννην 3 : 36 [ NET ]
3:36. The one who believes in the Son has eternal life. The one who rejects the Son will not see life, but God's wrath remains on him.
Κατα Ιωαννην 3 : 36 [ NLT ]
3:36. And anyone who believes in God's Son has eternal life. Anyone who doesn't obey the Son will never experience eternal life but remains under God's angry judgment."
Κατα Ιωαννην 3 : 36 [ ASV ]
3:36. He that believeth on the Son hath eternal life; but he that obeyeth not the Son shall not see life, but the wrath of God abideth on him.
Κατα Ιωαννην 3 : 36 [ ESV ]
3:36. Whoever believes in the Son has eternal life; whoever does not obey the Son shall not see life, but the wrath of God remains on him.
Κατα Ιωαννην 3 : 36 [ KJV ]
3:36. He that believeth on the Son hath everlasting life: and he that believeth not the Son shall not see life; but the wrath of God abideth on him.
Κατα Ιωαννην 3 : 36 [ RSV ]
3:36. He who believes in the Son has eternal life; he who does not obey the Son shall not see life, but the wrath of God rests upon him.
Κατα Ιωαννην 3 : 36 [ RV ]
3:36. He that believeth on the Son hath eternal life; but he that obeyeth not the Son shall not see life, but the wrath of God abideth on him.
Κατα Ιωαννην 3 : 36 [ YLT ]
3:36. he who is believing in the Son, hath life age-during; and he who is not believing the Son, shall not see life, but the wrath of God doth remain upon him.`
Κατα Ιωαννην 3 : 36 [ ERVEN ]
3:36. Whoever believes in the Son has eternal life. But those who do not obey the Son will never have that life. They cannot get away from God's anger."
Κατα Ιωαννην 3 : 36 [ WEB ]
3:36. One who believes in the Son has eternal life, but one who disobeys the Son won\'t see life, but the wrath of God remains on him."
Κατα Ιωαννην 3 : 36 [ KJVP ]
3:36. He that believeth G4100 on G1519 the G3588 Son G5207 hath G2192 everlasting G166 life: G2222 and G1161 he that believeth G544 not the G3588 Son G5207 shall not G3756 see G3700 life; G2222 but G235 the G3588 wrath G3709 of God G2316 abideth G3306 on G1909 him. G846

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP