Κατα Ιωαννην 21 : 22 [ LXXRP ]
Κατα Ιωαννην 21 : 22 [ GNTERP ]
21:22. λεγει V-PAI-3S G3004 αυτω P-DSM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 εαν COND G1437 αυτον P-ASM G846 θελω V-PAS-1S G2309 μενειν V-PAN G3306 εως CONJ G2193 ερχομαι V-PNI-1S G2064 τι I-NSN G5101 προς PREP G4314 σε P-2AS G4571 συ P-2NS G4771 ακολουθει V-PAM-2S G190 μοι P-1DS G3427
Κατα Ιωαννην 21 : 22 [ GNTBRP ]
21:22. λεγει V-PAI-3S G3004 αυτω P-DSM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 εαν COND G1437 αυτον P-ASM G846 θελω V-PAS-1S G2309 μενειν V-PAN G3306 εως CONJ G2193 ερχομαι V-PNI-1S G2064 τι I-NSN G5101 προς PREP G4314 σε P-2AS G4571 συ P-2NS G4771 ακολουθει V-PAM-2S G190 μοι P-1DS G3427
Κατα Ιωαννην 21 : 22 [ GNTWHRP ]
21:22. λεγει V-PAI-3S G3004 αυτω P-DSM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 εαν COND G1437 αυτον P-ASM G846 θελω V-PAS-1S G2309 μενειν V-PAN G3306 εως CONJ G2193 ερχομαι V-PNI-1S G2064 τι I-NSN G5101 προς PREP G4314 σε P-2AS G4571 συ P-2NS G4771 μοι P-1DS G3427 ακολουθει V-PAM-2S G190
Κατα Ιωαννην 21 : 22 [ GNTTRP ]
21:22. λέγει V-PAI-3S G3004 αὐτῷ P-DSM G846 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς· N-NSM G2424 ἐὰν COND G1437 αὐτὸν P-ASM G846 θέλω V-PAS-1S G2309 μένειν V-PAN G3306 ἕως ADV G2193 ἔρχομαι, V-PNI-1S G2064 τί I-NSN G5101 πρὸς PREP G4314 σέ; P-2AS G4771 σύ P-2NS G4771 μοι P-1DS G1473 ἀκολούθει.V-PAM-2S G190
Κατα Ιωαννην 21 : 22 [ NET ]
21:22. Jesus replied, "If I want him to live until I come back, what concern is that of yours? You follow me!"
Κατα Ιωαννην 21 : 22 [ NLT ]
21:22. Jesus replied, "If I want him to remain alive until I return, what is that to you? As for you, follow me."
Κατα Ιωαννην 21 : 22 [ ASV ]
21:22. Jesus saith unto him, If I will that he tarry till I come, what is that to thee? Follow thou me.
Κατα Ιωαννην 21 : 22 [ ESV ]
21:22. Jesus said to him, "If it is my will that he remain until I come, what is that to you? You follow me!"
Κατα Ιωαννην 21 : 22 [ KJV ]
21:22. Jesus saith unto him, {SCJ}If I will that he tarry till I come, what [is that] to thee? follow thou me. {SCJ.}
Κατα Ιωαννην 21 : 22 [ RSV ]
21:22. Jesus said to him, "If it is my will that he remain until I come, what is that to you? Follow me!"
Κατα Ιωαννην 21 : 22 [ RV ]
21:22. Jesus saith unto him, If I will that he tarry till I come, what {cf15i is that} to thee? follow thou me.
Κατα Ιωαννην 21 : 22 [ YLT ]
21:22. Jesus saith to him, `If him I will to remain till I come, what -- to thee? be thou following me.` This word, therefore, went forth to the brethren that that disciple doth not die,
Κατα Ιωαννην 21 : 22 [ ERVEN ]
21:22. Jesus answered, "Maybe I want him to live until I come. That should not matter to you. You follow me!"
Κατα Ιωαννην 21 : 22 [ WEB ]
21:22. Jesus said to him, "If I desire that he stay until I come, what is that to you? You follow me."
Κατα Ιωαννην 21 : 22 [ KJVP ]
21:22. Jesus G2424 saith G3004 unto him, G846 {SCJ} If G1437 I will G2309 that he G846 tarry G3306 till G2193 I come, G2064 what G5101 [is] [that] to G4314 thee G4571 ? follow G190 thou G4771 me. G3427 {SCJ.}

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP