Κατα Ιωαννην 20 : 6 [ LXXRP ]
Κατα Ιωαννην 20 : 6 [ GNTERP ]
20:6. ερχεται V-PNI-3S G2064 ουν CONJ G3767 σιμων N-NSM G4613 πετρος N-NSM G4074 ακολουθων V-PAP-NSM G190 αυτω P-DSM G846 και CONJ G2532 εισηλθεν V-2AAI-3S G1525 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 μνημειον N-ASN G3419 και CONJ G2532 θεωρει V-PAI-3S G2334 τα T-APN G3588 οθονια N-APN G3608 κειμενα V-PNP-APN G2749
Κατα Ιωαννην 20 : 6 [ GNTBRP ]
20:6. ερχεται V-PNI-3S G2064 ουν CONJ G3767 σιμων N-NSM G4613 πετρος N-NSM G4074 ακολουθων V-PAP-NSM G190 αυτω P-DSM G846 και CONJ G2532 εισηλθεν V-2AAI-3S G1525 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 μνημειον N-ASN G3419 και CONJ G2532 θεωρει V-PAI-3S G2334 τα T-APN G3588 οθονια N-APN G3608 κειμενα V-PNP-APN G2749
Κατα Ιωαννην 20 : 6 [ GNTWHRP ]
20:6. ερχεται V-PNI-3S G2064 ουν CONJ G3767 και CONJ G2532 σιμων N-NSM G4613 πετρος N-NSM G4074 ακολουθων V-PAP-NSM G190 αυτω P-DSM G846 και CONJ G2532 εισηλθεν V-2AAI-3S G1525 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 μνημειον N-ASN G3419 και CONJ G2532 θεωρει V-PAI-3S G2334 τα T-APN G3588 οθονια N-APN G3608 κειμενα V-PNP-APN G2749
Κατα Ιωαννην 20 : 6 [ GNTTRP ]
20:6. ἔρχεται V-PNI-3S G2064 οὖν CONJ G3767 Σίμων N-NSM G4613 Πέτρος N-NSM G4074 ἀκολουθῶν V-PAP-NSM G190 αὐτῷ, P-DSM G846 καὶ CONJ G2532 εἰσῆλθεν V-2AAI-3S G1525 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 μνημεῖον, N-ASN G3419 καὶ CONJ G2532 θεωρεῖ V-PAI-3S G2334 τὰ T-APN G3588 ὀθόνια N-APN G3608 κείμενα,V-PNP-APN G2749
Κατα Ιωαννην 20 : 6 [ NET ]
20:6. Then Simon Peter, who had been following him, arrived and went right into the tomb. He saw the strips of linen cloth lying there,
Κατα Ιωαννην 20 : 6 [ NLT ]
20:6. Then Simon Peter arrived and went inside. He also noticed the linen wrappings lying there,
Κατα Ιωαννην 20 : 6 [ ASV ]
20:6. Simon Peter therefore also cometh, following him, and entered into the tomb; and he beholdeth the linen cloths lying,
Κατα Ιωαννην 20 : 6 [ ESV ]
20:6. Then Simon Peter came, following him, and went into the tomb. He saw the linen cloths lying there,
Κατα Ιωαννην 20 : 6 [ KJV ]
20:6. Then cometh Simon Peter following him, and went into the sepulchre, and seeth the linen clothes lie,
Κατα Ιωαννην 20 : 6 [ RSV ]
20:6. Then Simon Peter came, following him, and went into the tomb; he saw the linen cloths lying,
Κατα Ιωαννην 20 : 6 [ RV ]
20:6. Simon Peter therefore also cometh, following him, and entered into the tomb; and he beholdeth the linen cloths lying,
Κατα Ιωαννην 20 : 6 [ YLT ]
20:6. Simon Peter, therefore, cometh, following him, and he entered into the tomb, and beholdeth the linen clothes lying,
Κατα Ιωαννην 20 : 6 [ ERVEN ]
20:6. Then Simon Peter finally reached the tomb and went in. He saw the pieces of linen lying there.
Κατα Ιωαννην 20 : 6 [ WEB ]
20:6. Then Simon Peter came, following him, and entered into the tomb. He saw the linen cloths lying,
Κατα Ιωαννην 20 : 6 [ KJVP ]
20:6. Then G3767 cometh G2064 Simon G4613 Peter G4074 following G190 him, G846 and G2532 went G1525 into G1519 the G3588 sepulcher, G3419 and G2532 seeth G2334 the G3588 linen clothes G3608 lie, G2749

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP