Κατα Ιωαννην 20 : 13 [ LXXRP ]
Κατα Ιωαννην 20 : 13 [ GNTERP ]
20:13. και CONJ G2532 λεγουσιν V-PAI-3P G3004 αυτη P-DSF G846 εκεινοι D-NPM G1565 γυναι N-VSF G1135 τι I-ASN G5101 κλαιεις V-PAI-2S G2799 λεγει V-PAI-3S G3004 αυτοις P-DPM G846 οτι CONJ G3754 ηραν V-AAI-3P G142 τον T-ASM G3588 κυριον N-ASM G2962 μου P-1GS G3450 και CONJ G2532 ουκ PRT-N G3756 οιδα V-RAI-1S G1492 που PRT-I G4226 εθηκαν V-AAI-3P G5087 αυτον P-ASM G846
Κατα Ιωαννην 20 : 13 [ GNTBRP ]
20:13. και CONJ G2532 λεγουσιν V-PAI-3P G3004 αυτη P-DSF G846 εκεινοι D-NPM G1565 γυναι N-VSF G1135 τι I-ASN G5101 κλαιεις V-PAI-2S G2799 λεγει V-PAI-3S G3004 αυτοις P-DPM G846 οτι CONJ G3754 ηραν V-AAI-3P G142 τον T-ASM G3588 κυριον N-ASM G2962 μου P-1GS G3450 και CONJ G2532 ουκ PRT-N G3756 οιδα V-RAI-1S G1492 που PRT-I G4226 εθηκαν V-AAI-3P G5087 αυτον P-ASM G846
Κατα Ιωαννην 20 : 13 [ GNTWHRP ]
20:13. και CONJ G2532 λεγουσιν V-PAI-3P G3004 αυτη P-DSF G846 εκεινοι D-NPM G1565 γυναι N-VSF G1135 τι I-ASN G5101 κλαιεις V-PAI-2S G2799 λεγει V-PAI-3S G3004 αυτοις P-DPM G846 οτι CONJ G3754 ηραν V-AAI-3P G142 τον T-ASM G3588 κυριον N-ASM G2962 μου P-1GS G3450 και CONJ G2532 ουκ PRT-N G3756 οιδα V-RAI-1S G1492 που PRT-I G4226 εθηκαν V-AAI-3P G5087 αυτον P-ASM G846
Κατα Ιωαννην 20 : 13 [ GNTTRP ]
20:13. λέγουσιν V-PAI-3P G3004 αὐτῇ P-DSF G846 ἐκεῖνοι· D-NPM G1565 γύναι, N-VSF G1135 τί I-ASN G5101 κλαίεις; V-PAI-2S G2799 λέγει V-PAI-3S G3004 αὐτοῖς P-DPM G846 ὅτι CONJ G3754 ἦραν V-AAI-3P G142 τὸν T-ASM G3588 κύριόν N-ASM G2962 μου, P-1GS G1473 καὶ CONJ G2532 οὐκ PRT-N G3756 οἶδα V-RAI-1S G1492 ποῦ PRT-I G4226 ἔθηκαν V-AAI-3P G5087 αὐτόν.P-ASM G846
Κατα Ιωαννην 20 : 13 [ NET ]
20:13. They said to her, "Woman, why are you weeping?" Mary replied, "They have taken my Lord away, and I do not know where they have put him!"
Κατα Ιωαννην 20 : 13 [ NLT ]
20:13. "Dear woman, why are you crying?" the angels asked her."Because they have taken away my Lord," she replied, "and I don't know where they have put him."
Κατα Ιωαννην 20 : 13 [ ASV ]
20:13. And they say unto her, Woman, why weepest thou? She saith unto them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him.
Κατα Ιωαννην 20 : 13 [ ESV ]
20:13. They said to her, "Woman, why are you weeping?" She said to them, "They have taken away my Lord, and I do not know where they have laid him."
Κατα Ιωαννην 20 : 13 [ KJV ]
20:13. And they say unto her, Woman, why weepest thou? She saith unto them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him.
Κατα Ιωαννην 20 : 13 [ RSV ]
20:13. They said to her, "Woman, why are you weeping?" She said to them, "Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have laid him."
Κατα Ιωαννην 20 : 13 [ RV ]
20:13. And they say unto her, Woman, why weepest thou? She saith unto them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him.
Κατα Ιωαννην 20 : 13 [ YLT ]
20:13. And they say to her, `Woman, why dost thou weep?` she saith to them, `Because they took away my Lord, and I have not known where they laid him;`
Κατα Ιωαννην 20 : 13 [ ERVEN ]
20:13. The angels asked Mary, "Woman, why are you crying?" Mary answered, "They took away the body of my Lord, and I don't know where they put him."
Κατα Ιωαννην 20 : 13 [ WEB ]
20:13. They told her, "Woman, why are you weeping?" She said to them, "Because they have taken away my Lord, and I don\'t know where they have laid him."
Κατα Ιωαννην 20 : 13 [ KJVP ]
20:13. And G2532 they G1565 say G3004 unto her, G846 Woman, G1135 why G5101 weepest G2799 thou? She saith G3004 unto them, G846 Because G3754 they have taken away G142 my G3450 Lord, G2962 and G2532 I know G1492 not G3756 where G4226 they have laid G5087 him. G846

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP