Κατα Ιωαννην 2 : 3 [ LXXRP ]
Κατα Ιωαννην 2 : 3 [ GNTERP ]
2:3. και CONJ G2532 υστερησαντος V-AAP-GSM G5302 οινου N-GSM G3631 λεγει V-PAI-3S G3004 η T-NSF G3588 μητηρ N-NSF G3384 του T-GSM G3588 ιησου N-GSM G2424 προς PREP G4314 αυτον P-ASM G846 οινον N-ASM G3631 ουκ PRT-N G3756 εχουσιν V-PAI-3P G2192
Κατα Ιωαννην 2 : 3 [ GNTBRP ]
2:3. και CONJ G2532 υστερησαντος V-AAP-GSM G5302 οινου N-GSM G3631 λεγει V-PAI-3S G3004 η T-NSF G3588 μητηρ N-NSF G3384 του T-GSM G3588 ιησου N-GSM G2424 προς PREP G4314 αυτον P-ASM G846 οινον N-ASM G3631 ουκ PRT-N G3756 εχουσιν V-PAI-3P G2192
Κατα Ιωαννην 2 : 3 [ GNTWHRP ]
2:3. και CONJ G2532 υστερησαντος V-AAP-GSM G5302 οινου N-GSM G3631 λεγει V-PAI-3S G3004 η T-NSF G3588 μητηρ N-NSF G3384 του T-GSM G3588 ιησου N-GSM G2424 προς PREP G4314 αυτον P-ASM G846 οινον N-ASM G3631 ουκ PRT-N G3756 εχουσιν V-PAI-3P G2192
Κατα Ιωαννην 2 : 3 [ GNTTRP ]
2:3. καὶ CONJ G2532 οἶνον N-ASM G3631 οὐκ PRT-N G3756 εἶχον, V-IAI-3P G2192 ὅτι CONJ G3754 συνετελέσθη V-API-3S G4931 ὁ T-NSM G3588 οἶνος N-NSM G3631 τοῦ T-GSM G3588 γάμου. N-GSM G1062 εἶτα ADV G1534 λέγει V-PAI-3S G3004 ἡ T-NSF G3588 μήτηρ N-NSF G3384 τοῦ T-GSM G3588 Ἰησοῦ N-GSM G2424 πρὸς PREP G4314 αὐτόν· P-ASM G846 οἶνος N-NSM G3631 οὐκ PRT-N G3756 ἔστιν.V-PAI-3S G1510
Κατα Ιωαννην 2 : 3 [ NET ]
2:3. When the wine ran out, Jesus' mother said to him, "They have no wine left."
Κατα Ιωαννην 2 : 3 [ NLT ]
2:3. The wine supply ran out during the festivities, so Jesus' mother told him, "They have no more wine."
Κατα Ιωαννην 2 : 3 [ ASV ]
2:3. And when the wine failed, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine.
Κατα Ιωαννην 2 : 3 [ ESV ]
2:3. When the wine ran out, the mother of Jesus said to him, "They have no wine."
Κατα Ιωαννην 2 : 3 [ KJV ]
2:3. And when they wanted wine, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine.
Κατα Ιωαννην 2 : 3 [ RSV ]
2:3. When the wine failed, the mother of Jesus said to him, "They have no wine."
Κατα Ιωαννην 2 : 3 [ RV ]
2:3. And when the wine failed, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine.
Κατα Ιωαννην 2 : 3 [ YLT ]
2:3. and wine having failed, the mother of Jesus saith unto him, `Wine they have not;`
Κατα Ιωαννην 2 : 3 [ ERVEN ]
2:3. At the wedding there was not enough wine, so Jesus' mother said to him, "They have no more wine."
Κατα Ιωαννην 2 : 3 [ WEB ]
2:3. When the wine ran out, Jesus\' mother said to him, "They have no wine."
Κατα Ιωαννην 2 : 3 [ KJVP ]
2:3. And G2532 when they wanted G5302 wine, G3631 the G3588 mother G3384 of Jesus G2424 saith G3004 unto G4314 him, G846 They have G2192 no G3756 wine. G3631

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP