Κατα Ιωαννην 2 : 16 [ LXXRP ]
Κατα Ιωαννην 2 : 16 [ GNTERP ]
2:16. και CONJ G2532 τοις T-DPM G3588 τας T-APF G3588 περιστερας N-APF G4058 πωλουσιν V-PAP-DPM G4453 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αρατε V-AAM-2P G142 ταυτα D-APN G5023 εντευθεν ADV G1782 μη PRT-N G3361 ποιειτε V-PAM-2P G4160 τον T-ASM G3588 οικον N-ASM G3624 του T-GSM G3588 πατρος N-GSM G3962 μου P-1GS G3450 οικον N-ASM G3624 εμποριου N-GSN G1712
Κατα Ιωαννην 2 : 16 [ GNTBRP ]
2:16. και CONJ G2532 τοις T-DPM G3588 τας T-APF G3588 περιστερας N-APF G4058 πωλουσιν V-PAP-DPM G4453 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αρατε V-AAM-2P G142 ταυτα D-APN G5023 εντευθεν ADV G1782 μη PRT-N G3361 ποιειτε V-PAM-2P G4160 τον T-ASM G3588 οικον N-ASM G3624 του T-GSM G3588 πατρος N-GSM G3962 μου P-1GS G3450 οικον N-ASM G3624 εμποριου N-GSN G1712
Κατα Ιωαννην 2 : 16 [ GNTWHRP ]
2:16. και CONJ G2532 τοις T-DPM G3588 τας T-APF G3588 περιστερας N-APF G4058 πωλουσιν V-PAP-DPM G4453 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αρατε V-AAM-2P G142 ταυτα D-APN G5023 εντευθεν ADV G1782 μη PRT-N G3361 ποιειτε V-PAM-2P G4160 τον T-ASM G3588 οικον N-ASM G3624 του T-GSM G3588 πατρος N-GSM G3962 μου P-1GS G3450 οικον N-ASM G3624 εμποριου N-GSN G1712
Κατα Ιωαννην 2 : 16 [ GNTTRP ]
2:16. καὶ CONJ G2532 τοῖς T-DPM G3588 τὰς T-APF G3588 περιστερὰς N-APF G4058 πωλοῦσιν V-PAP-DPM G4453 εἶπεν· V-2AAI-3S G3004 ἄρατε V-AAM-2P G142 ταῦτα D-APN G3778 ἐντεῦθεν, ADV G1782 μὴ PRT-N G3361 ποιεῖτε V-PAM-2P G4160 τὸν T-ASM G3588 οἶκον N-ASM G3624 τοῦ T-GSM G3588 πατρός N-GSM G3962 μου P-1GS G1473 οἶκον N-ASM G3624 ἐμπορίου.N-GSN G1712
Κατα Ιωαννην 2 : 16 [ NET ]
2:16. To those who sold the doves he said, "Take these things away from here! Do not make my Father's house a marketplace!"
Κατα Ιωαννην 2 : 16 [ NLT ]
2:16. Then, going over to the people who sold doves, he told them, "Get these things out of here. Stop turning my Father's house into a marketplace!"
Κατα Ιωαννην 2 : 16 [ ASV ]
2:16. and to them that sold the doves he said, Take these things hence; make not my Fathers house a house of merchandise.
Κατα Ιωαννην 2 : 16 [ ESV ]
2:16. And he told those who sold the pigeons, "Take these things away; do not make my Father's house a house of trade."
Κατα Ιωαννην 2 : 16 [ KJV ]
2:16. And said unto them that sold doves, {SCJ}Take these things hence; make not my Father’s house an house of merchandise. {SCJ.}
Κατα Ιωαννην 2 : 16 [ RSV ]
2:16. And he told those who sold the pigeons, "Take these things away; you shall not make my Father's house a house of trade."
Κατα Ιωαννην 2 : 16 [ RV ]
2:16. and to them that sold the doves he said, Take these things hence; make not my Father-s house a house of merchandise.
Κατα Ιωαννην 2 : 16 [ YLT ]
2:16. and to those selling the doves he said, `Take these things hence; make not the house of my Father a house of merchandise.`
Κατα Ιωαννην 2 : 16 [ ERVEN ]
2:16. Then he said to those who were selling pigeons, "Take these things out of here! Don't make my Father's house a place for buying and selling!"
Κατα Ιωαννην 2 : 16 [ WEB ]
2:16. To those who sold the doves, he said, "Take these things out of here! Don\'t make my Father\'s house a marketplace!"
Κατα Ιωαννην 2 : 16 [ KJVP ]
2:16. And G2532 said G2036 unto them that sold G4453 doves, G4058 {SCJ} Take G142 these things G5023 hence; G1782 make G4160 not G3361 my G3450 Father's G3962 house G3624 a house G3624 of merchandise. G1712 {SCJ.}

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP