Κατα Ιωαννην 14 : 7 [ LXXRP ]
Κατα Ιωαννην 14 : 7 [ GNTERP ]
14:7. ει COND G1487 εγνωκειτε V-LAI-2P G1097 με P-1AS G3165 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 πατερα N-ASM G3962 μου P-1GS G3450 εγνωκειτε V-LAI-2P G1097 αν PRT G302 και CONJ G2532 απ PREP G575 αρτι ADV G737 γινωσκετε V-PAI-2P G1097 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 εωρακατε V-RAI-2P-ATT G3708 αυτον P-ASM G846
Κατα Ιωαννην 14 : 7 [ GNTBRP ]
14:7. ει COND G1487 εγνωκειτε V-LAI-2P G1097 με P-1AS G3165 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 πατερα N-ASM G3962 μου P-1GS G3450 εγνωκειτε V-LAI-2P G1097 αν PRT G302 και CONJ G2532 απ PREP G575 αρτι ADV G737 γινωσκετε V-PAI-2P G1097 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 εωρακατε V-RAI-2P-ATT G3708 αυτον P-ASM G846
Κατα Ιωαννην 14 : 7 [ GNTWHRP ]
14:7. ει COND G1487 | εγνωκειτε V-LAI-2P G1097 | εγνωκατε V-RAI-2P G1097 | με P-1AS G3165 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 πατερα N-ASM G3962 μου P-1GS G3450 | αν PRT G302 ηδειτε V-LAI-2P G1492 | γνωσεσθε V-FDI-2P G1097 και CONJ G2532 | απ PREP G575 αρτι ADV G737 γινωσκετε V-PAI-2P G1097 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 εωρακατε V-RAI-2P-ATT G3708 | | αυτον P-ASM G846 |
Κατα Ιωαννην 14 : 7 [ GNTTRP ]
14:7. εἰ COND G1487 ἐγνώκατέ V-RAI-2P G1097 ἐμέ, P-1AS G1473 καὶ CONJ G2532 τὸν T-ASM G3588 πατέρα N-ASM G3962 μου P-1GS G1473 γνώσεσθε· V-FDI-2P G1097 καὶ CONJ G2532 ἀπάρτι ADV G534 γινώσκετε V-PAI-2P G1097 αὐτὸν P-ASM G846 καὶ CONJ G2532 ἑωράκατε V-RAI-2P-ATT G3708 αὐτόν.P-ASM G846
Κατα Ιωαννην 14 : 7 [ NET ]
14:7. If you have known me, you will know my Father too. And from now on you do know him and have seen him."
Κατα Ιωαννην 14 : 7 [ NLT ]
14:7. If you had really known me, you would know who my Father is. From now on, you do know him and have seen him!"
Κατα Ιωαννην 14 : 7 [ ASV ]
14:7. If ye had known me, ye would have known my Father also: from henceforth ye know him, and have seen him.
Κατα Ιωαννην 14 : 7 [ ESV ]
14:7. If you had known me, you would have known my Father also. From now on you do know him and have seen him."
Κατα Ιωαννην 14 : 7 [ KJV ]
14:7. {SCJ}If ye had known me, ye should have known my Father also: and from henceforth ye know him, and have seen him. {SCJ.}
Κατα Ιωαννην 14 : 7 [ RSV ]
14:7. If you had known me, you would have known my Father also; henceforth you know him and have seen him."
Κατα Ιωαννην 14 : 7 [ RV ]
14:7. If ye had known me, ye would have known my Father also: from henceforth ye know him, and have seen him.
Κατα Ιωαννην 14 : 7 [ YLT ]
14:7. if ye had known me, my Father also ye would have known, and from this time ye have known Him, and have seen Him.`
Κατα Ιωαννην 14 : 7 [ ERVEN ]
14:7. If you really knew me, you would know my Father too. But now you know the Father. You have seen him."
Κατα Ιωαννην 14 : 7 [ WEB ]
14:7. If you had known me, you would have known my Father also. From now on, you know him, and have seen him."
Κατα Ιωαννην 14 : 7 [ KJVP ]
14:7. {SCJ} If G1487 ye had known G1097 me, G3165 ye should have known G1097 G302 my G3450 Father G3962 also: G2532 and G2532 from G575 henceforth G737 ye know G1097 him, G846 and G2532 have seen G3708 him. G846 {SCJ.}

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP