Κατα Ιωαννην 12 : 27 [ LXXRP ]
Κατα Ιωαννην 12 : 27 [ GNTERP ]
12:27. νυν ADV G3568 η T-NSF G3588 ψυχη N-NSF G5590 μου P-1GS G3450 τεταρακται V-RPI-3S G5015 και CONJ G2532 τι I-ASN G5101 ειπω V-2AAS-1S G2036 πατερ N-VSM G3962 σωσον V-AAM-2S G4982 με P-1AS G3165 εκ PREP G1537 της T-GSF G3588 ωρας N-GSF G5610 ταυτης D-GSF G3778 αλλα CONJ G235 δια PREP G1223 τουτο D-ASN G5124 ηλθον V-2AAI-1S G2064 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 ωραν N-ASF G5610 ταυτην D-ASF G3778
Κατα Ιωαννην 12 : 27 [ GNTBRP ]
12:27. νυν ADV G3568 η T-NSF G3588 ψυχη N-NSF G5590 μου P-1GS G3450 τεταρακται V-RPI-3S G5015 και CONJ G2532 τι I-ASN G5101 ειπω V-2AAS-1S G2036 πατερ N-VSM G3962 σωσον V-AAM-2S G4982 με P-1AS G3165 εκ PREP G1537 της T-GSF G3588 ωρας N-GSF G5610 ταυτης D-GSF G3778 αλλα CONJ G235 δια PREP G1223 τουτο D-ASN G5124 ηλθον V-2AAI-1S G2064 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 ωραν N-ASF G5610 ταυτην D-ASF G3778
Κατα Ιωαννην 12 : 27 [ GNTWHRP ]
12:27. νυν ADV G3568 η T-NSF G3588 ψυχη N-NSF G5590 μου P-1GS G3450 τεταρακται V-RPI-3S G5015 και CONJ G2532 τι I-ASN G5101 ειπω V-2AAS-1S G2036 πατερ N-VSM G3962 σωσον V-AAM-2S G4982 με P-1AS G3165 εκ PREP G1537 της T-GSF G3588 ωρας N-GSF G5610 ταυτης D-GSF G3778 αλλα CONJ G235 δια PREP G1223 τουτο D-ASN G5124 ηλθον V-2AAI-1S G2064 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 ωραν N-ASF G5610 ταυτην D-ASF G3778
Κατα Ιωαννην 12 : 27 [ GNTTRP ]
12:27. νῦν ADV G3568 ἡ T-NSF G3588 ψυχή N-NSF G5590 μου P-1GS G1473 τετάρακται, V-RPI-3S G5015 καὶ CONJ G2532 τί I-ASN G5101 εἴπω; V-2AAS-1S G3004 πάτερ, N-VSM G3962 σῶσόν V-AAM-2S G4982 με P-1AS G1473 ἐκ PREP G1537 τῆς T-GSF G3588 ὥρας N-GSF G5610 ταύτης; D-GSF G3778 ἀλλὰ CONJ G235 διὰ PREP G1223 τοῦτο D-ASN G3778 ἦλθον V-2AAI-1S G2064 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 ὥραν N-ASF G5610 ταύτην·D-ASF G3778
Κατα Ιωαννην 12 : 27 [ NET ]
12:27. "Now my soul is greatly distressed. And what should I say? 'Father, deliver me from this hour'? No, but for this very reason I have come to this hour.
Κατα Ιωαννην 12 : 27 [ NLT ]
12:27. "Now my soul is deeply troubled. Should I pray, 'Father, save me from this hour'? But this is the very reason I came!
Κατα Ιωαννην 12 : 27 [ ASV ]
12:27. Now is my soul troubled; and what shall I say? Father, save me from this hour. But for this cause came I unto this hour.
Κατα Ιωαννην 12 : 27 [ ESV ]
12:27. "Now is my soul troubled. And what shall I say? 'Father, save me from this hour'? But for this purpose I have come to this hour.
Κατα Ιωαννην 12 : 27 [ KJV ]
12:27. {SCJ}Now is my soul troubled; and what shall I say? Father, save me from this hour: but for this cause came I unto this hour. {SCJ.}
Κατα Ιωαννην 12 : 27 [ RSV ]
12:27. "Now is my soul troubled. And what shall I say? `Father, save me from this hour'? No, for this purpose I have come to this hour.
Κατα Ιωαννην 12 : 27 [ RV ]
12:27. Now is my soul troubled; and what shall I say? Father, save me from this hour. But for this cause came I unto this hour.
Κατα Ιωαννην 12 : 27 [ YLT ]
12:27. `Now hath my soul been troubled, and what? shall I say -- Father, save me from this hour? -- but because of this I came to this hour;
Κατα Ιωαννην 12 : 27 [ ERVEN ]
12:27. "Now I am very troubled. What should I say? Should I say, 'Father save me from this time of suffering'? No, I came to this time so that I could suffer.
Κατα Ιωαννην 12 : 27 [ WEB ]
12:27. "Now my soul is troubled. What shall I say? \'Father, save me from this time?\' But for this cause I came to this time.
Κατα Ιωαννην 12 : 27 [ KJVP ]
12:27. {SCJ} Now G3568 is my G3450 soul G5590 troubled; G5015 and G2532 what G5101 shall I say G2036 ? Father, G3962 save G4982 me G3165 from G1537 this G5026 hour: G5610 but G235 for this cause G1223 G5124 came G2064 I unto G1519 this G5026 hour. G5610 {SCJ.}

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP