Κατα Ιωαννην 11 : 51 [ LXXRP ]
Κατα Ιωαννην 11 : 51 [ GNTERP ]
11:51. τουτο D-ASN G5124 δε CONJ G1161 αφ PREP G575 εαυτου F-3GSM G1438 ουκ PRT-N G3756 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αλλα CONJ G235 αρχιερευς N-NSM G749 ων V-PXP-NSM G5607 του T-GSM G3588 ενιαυτου N-GSM G1763 εκεινου D-GSM G1565 προεφητευσεν V-AAI-3S G4395 οτι CONJ G3754 εμελλεν V-IAI-3S G3195 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 αποθνησκειν V-PAN G599 υπερ PREP G5228 του T-GSN G3588 εθνους N-GSN G1484
Κατα Ιωαννην 11 : 51 [ GNTBRP ]
11:51. τουτο D-ASN G5124 δε CONJ G1161 αφ PREP G575 εαυτου F-3GSM G1438 ουκ PRT-N G3756 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αλλα CONJ G235 αρχιερευς N-NSM G749 ων V-PXP-NSM G5607 του T-GSM G3588 ενιαυτου N-GSM G1763 εκεινου D-GSM G1565 προεφητευσεν V-AAI-3S G4395 οτι CONJ G3754 εμελλεν V-IAI-3S G3195 ιησους N-NSM G2424 αποθνησκειν V-PAN G599 υπερ PREP G5228 του T-GSN G3588 εθνους N-GSN G1484
Κατα Ιωαννην 11 : 51 [ GNTWHRP ]
11:51. τουτο D-ASN G5124 δε CONJ G1161 αφ PREP G575 εαυτου F-3GSM G1438 ουκ PRT-N G3756 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αλλα CONJ G235 αρχιερευς N-NSM G749 ων V-PXP-NSM G5607 του T-GSM G3588 ενιαυτου N-GSM G1763 εκεινου D-GSM G1565 επροφητευσεν V-AAI-3S G4395 οτι CONJ G3754 εμελλεν V-IAI-3S G3195 ιησους N-NSM G2424 αποθνησκειν V-PAN G599 υπερ PREP G5228 του T-GSN G3588 εθνους N-GSN G1484
Κατα Ιωαννην 11 : 51 [ GNTTRP ]
11:51. τοῦτο D-ASN G3778 δὲ CONJ G1161 ἀφ\' PREP G575 ἑαυτοῦ F-3GSM G1438 οὐκ PRT-N G3756 εἶπεν, V-2AAI-3S G3004 ἀλλὰ CONJ G235 ἀρχιερεὺς N-NSM G749 ὢν V-PAP-NSM G1510 τοῦ T-GSM G3588 ἐνιαυτοῦ N-GSM G1763 ἐκείνου D-GSM G1565 ἐπροφήτευσεν V-AAI-3S G4395 ὅτι CONJ G3754 ἤμελλεν V-IAI-3S-ATT G3195 Ἰησοῦς N-NSM G2424 ἀποθνῄσκειν V-PAN G599 ὑπὲρ PREP G5228 τοῦ T-GSN G3588 ἔθνους,N-GSN G1484
Κατα Ιωαννην 11 : 51 [ NET ]
11:51. (Now he did not say this on his own, but because he was high priest that year, he prophesied that Jesus was going to die for the Jewish nation,
Κατα Ιωαννην 11 : 51 [ NLT ]
11:51. He did not say this on his own; as high priest at that time he was led to prophesy that Jesus would die for the entire nation.
Κατα Ιωαννην 11 : 51 [ ASV ]
11:51. Now this he said not of himself: but, being high priest that year, he prophesied that Jesus should die for the nation;
Κατα Ιωαννην 11 : 51 [ ESV ]
11:51. He did not say this of his own accord, but being high priest that year he prophesied that Jesus would die for the nation,
Κατα Ιωαννην 11 : 51 [ KJV ]
11:51. And this spake he not of himself: but being high priest that year, he prophesied that Jesus should die for that nation;
Κατα Ιωαννην 11 : 51 [ RSV ]
11:51. He did not say this of his own accord, but being high priest that year he prophesied that Jesus should die for the nation,
Κατα Ιωαννην 11 : 51 [ RV ]
11:51. Now this he said not of himself: but being high priest that year, he prophesied that Jesus should die for the nation;
Κατα Ιωαννην 11 : 51 [ YLT ]
11:51. And this he said not of himself, but being chief priest of that year, he did prophesy that Jesus was about to die for the nation,
Κατα Ιωαννην 11 : 51 [ ERVEN ]
11:51. Caiaphas did not think of this himself. As that year's high priest, he was really prophesying that Jesus would die for the Jewish people.
Κατα Ιωαννην 11 : 51 [ WEB ]
11:51. Now he didn\'t say this of himself, but being high priest that year, he prophesied that Jesus would die for the nation,
Κατα Ιωαννην 11 : 51 [ KJVP ]
11:51. And G1161 this G5124 spake G2036 he not G3756 of G575 himself: G1438 but G235 being G5607 high priest G749 that G1565 year, G1763 he prophesied G4395 that G3754 Jesus G2424 should G3195 die G599 for G5228 that nation; G1484

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP