Κατα Ιωαννην 11 : 41 [ LXXRP ]
Κατα Ιωαννην 11 : 41 [ GNTERP ]
11:41. ηραν V-AAI-3P G142 ουν CONJ G3767 τον T-ASM G3588 λιθον N-ASM G3037 ου ADV G3757 ην V-IXI-3S G2258 ο T-NSM G3588 τεθνηκως V-RAP-NSM G2348 κειμενος V-PNP-NSM G2749 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ιησους N-NSM G2424 ηρεν V-AAI-3S G142 τους T-APM G3588 οφθαλμους N-APM G3788 ανω ADV G507 και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 πατερ N-VSM G3962 ευχαριστω V-PAI-1S G2168 σοι P-2DS G4671 οτι CONJ G3754 ηκουσας V-AAI-2S G191 μου P-1GS G3450
Κατα Ιωαννην 11 : 41 [ GNTBRP ]
11:41. ηραν V-AAI-3P G142 ουν CONJ G3767 τον T-ASM G3588 λιθον N-ASM G3037 ου ADV G3757 ην V-IXI-3S G2258 ο T-NSM G3588 τεθνηκως V-RAP-NSM G2348 κειμενος V-PNP-NSM G2749 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ιησους N-NSM G2424 ηρεν V-AAI-3S G142 τους T-APM G3588 οφθαλμους N-APM G3788 ανω ADV G507 και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 πατερ N-VSM G3962 ευχαριστω V-PAI-1S G2168 σοι P-2DS G4671 οτι CONJ G3754 ηκουσας V-AAI-2S G191 μου P-1GS G3450
Κατα Ιωαννην 11 : 41 [ GNTWHRP ]
11:41. ηραν V-AAI-3P G142 ουν CONJ G3767 τον T-ASM G3588 λιθον N-ASM G3037 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ιησους N-NSM G2424 ηρεν V-AAI-3S G142 τους T-APM G3588 οφθαλμους N-APM G3788 ανω ADV G507 και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 πατερ N-VSM G3962 ευχαριστω V-PAI-1S G2168 σοι P-2DS G4671 οτι CONJ G3754 ηκουσας V-AAI-2S G191 μου P-1GS G3450
Κατα Ιωαννην 11 : 41 [ GNTTRP ]
11:41. ἦραν V-AAI-3P G142 οὖν CONJ G3767 τὸν T-ASM G3588 λίθον· N-ASM G3037 ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 Ἰησοῦς N-NSM G2424 ἦρεν V-AAI-3S G142 τοὺς T-APM G3588 ὀφθαλμοὺς N-APM G3788 ἄνω ADV G507 καὶ CONJ G2532 εἶπεν· V-2AAI-3S G3004 πάτερ, N-VSM G3962 εὐχαριστῶ V-PAI-1S G2168 σοι P-2DS G4771 ὅτι CONJ G3754 ἤκουσάς V-AAI-2S G191 μου.P-1GS G1473
Κατα Ιωαννην 11 : 41 [ NET ]
11:41. So they took away the stone. Jesus looked upward and said, "Father, I thank you that you have listened to me.
Κατα Ιωαννην 11 : 41 [ NLT ]
11:41. So they rolled the stone aside. Then Jesus looked up to heaven and said, "Father, thank you for hearing me.
Κατα Ιωαννην 11 : 41 [ ASV ]
11:41. So they took away the stone. And Jesus lifted up his eyes, and said, Father, I thank thee that thou heardest me.
Κατα Ιωαννην 11 : 41 [ ESV ]
11:41. So they took away the stone. And Jesus lifted up his eyes and said, "Father, I thank you that you have heard me.
Κατα Ιωαννην 11 : 41 [ KJV ]
11:41. Then they took away the stone [from the place] where the dead was laid. And Jesus lifted up [his] eyes, and said, {SCJ}Father, I thank thee that thou hast heard me. {SCJ.}
Κατα Ιωαννην 11 : 41 [ RSV ]
11:41. So they took away the stone. And Jesus lifted up his eyes and said, "Father, I thank thee that thou hast heard me.
Κατα Ιωαννην 11 : 41 [ RV ]
11:41. So they took away the stone. And Jesus lifted up his eyes, and said, Father, I thank thee that thou heardest me.
Κατα Ιωαννην 11 : 41 [ YLT ]
11:41. They took away, therefore, the stone where the dead was laid, and Jesus lifted his eyes upwards, and said, `Father, I thank Thee, that Thou didst hear me;
Κατα Ιωαννην 11 : 41 [ ERVEN ]
11:41. So they moved the stone away from the entrance. Then Jesus looked up and said, "Father, I thank you that you heard me.
Κατα Ιωαννην 11 : 41 [ WEB ]
11:41. So they took away the stone from the place where the dead man was lying. Jesus lifted up his eyes, and said, "Father, I thank you that you listened to me.
Κατα Ιωαννην 11 : 41 [ KJVP ]
11:41. Then G3767 they took away G142 the G3588 stone G3037 [from] [the] [place] where G3757 the G3588 dead G2348 was G2258 laid. G2749 And G1161 Jesus G2424 lifted G142 up G507 [his] eyes, G3788 and G2532 said, G2036 {SCJ} Father, G3962 I thank G2168 thee G4671 that G3754 thou hast heard G191 me. G3450 {SCJ.}

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP