Κατα Ιωαννην 10 : 41 [ LXXRP ]
Κατα Ιωαννην 10 : 41 [ GNTERP ]
10:41. και CONJ G2532 πολλοι A-NPM G4183 ηλθον V-2AAI-3P G2064 προς PREP G4314 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 ελεγον V-IAI-3P G3004 οτι CONJ G3754 ιωαννης N-NSM G2491 μεν PRT G3303 σημειον N-ASN G4592 εποιησεν V-AAI-3S G4160 ουδεν A-ASN G3762 παντα A-NPN G3956 δε CONJ G1161 οσα K-APN G3745 ειπεν V-2AAI-3S G2036 ιωαννης N-NSM G2491 περι PREP G4012 τουτου D-GSM G5127 αληθη A-NPN G227 ην V-IXI-3S G2258
Κατα Ιωαννην 10 : 41 [ GNTBRP ]
10:41. και CONJ G2532 πολλοι A-NPM G4183 ηλθον V-2AAI-3P G2064 προς PREP G4314 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 ελεγον V-IAI-3P G3004 οτι CONJ G3754 ιωαννης N-NSM G2491 μεν PRT G3303 σημειον N-ASN G4592 εποιησεν V-AAI-3S G4160 ουδεν A-ASN G3762 παντα A-NPN G3956 δε CONJ G1161 οσα K-APN G3745 ειπεν V-2AAI-3S G2036 ιωαννης N-NSM G2491 περι PREP G4012 τουτου D-GSM G5127 αληθη A-NPN G227 ην V-IXI-3S G2258
Κατα Ιωαννην 10 : 41 [ GNTWHRP ]
10:41. και CONJ G2532 πολλοι A-NPM G4183 ηλθον V-2AAI-3P G2064 προς PREP G4314 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 ελεγον V-IAI-3P G3004 οτι CONJ G3754 ιωαννης N-NSM G2491 μεν PRT G3303 σημειον N-ASN G4592 εποιησεν V-AAI-3S G4160 ουδεν A-ASN G3762 παντα A-NPN G3956 δε CONJ G1161 οσα K-APN G3745 ειπεν V-2AAI-3S G2036 ιωαννης N-NSM G2491 περι PREP G4012 τουτου D-GSM G5127 αληθη A-NPN G227 ην V-IXI-3S G2258
Κατα Ιωαννην 10 : 41 [ GNTTRP ]
10:41. καὶ CONJ G2532 πολλοὶ A-NPM G4183 ἦλθον V-2AAI-3P G2064 πρὸς PREP G4314 αὐτὸν P-ASM G846 καὶ CONJ G2532 ἔλεγον V-IAI-3P G3004 ὅτι CONJ G3754 Ἰωάννης N-NSM G2491 μὲν PRT G3303 σημεῖον N-ASN G4592 ἐποίησεν V-AAI-3S G4160 οὐδέν, A-ASN-N G3762 πάντα A-NPN G3956 δὲ CONJ G1161 ὅσα K-APN G3745 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 Ἰωάννης N-NSM G2491 περὶ PREP G4012 τούτου D-GSM G3778 ἀληθῆ A-NPN G227 ἦν.V-IAI-3S G1510
Κατα Ιωαννην 10 : 41 [ NET ]
10:41. Many came to him and began to say, "John performed no miraculous sign, but everything John said about this man was true!"
Κατα Ιωαννην 10 : 41 [ NLT ]
10:41. And many followed him. "John didn't perform miraculous signs," they remarked to one another, "but everything he said about this man has come true."
Κατα Ιωαννην 10 : 41 [ ASV ]
10:41. And many came unto him; and they said, John indeed did no sign: but all things whatsoever John spake of this man were true.
Κατα Ιωαννην 10 : 41 [ ESV ]
10:41. And many came to him. And they said, "John did no sign, but everything that John said about this man was true."
Κατα Ιωαννην 10 : 41 [ KJV ]
10:41. And many resorted unto him, and said, John did no miracle: but all things that John spake of this man were true.
Κατα Ιωαννην 10 : 41 [ RSV ]
10:41. And many came to him; and they said, "John did no sign, but everything that John said about this man was true."
Κατα Ιωαννην 10 : 41 [ RV ]
10:41. And many came unto him; and they said, John indeed did no sign: but all things whatsoever John spake of this man were true.
Κατα Ιωαννην 10 : 41 [ YLT ]
10:41. and many came unto him, and said -- `John, indeed, did no sign, and all things, as many as John said about this one were true;`
Κατα Ιωαννην 10 : 41 [ ERVEN ]
10:41. and many people came to him. They said, "John never did any miraculous signs, but everything John said about this man is true."
Κατα Ιωαννην 10 : 41 [ WEB ]
10:41. Many came to him. They said, "John indeed did no sign, but everything that John said about this man is true."
Κατα Ιωαννην 10 : 41 [ KJVP ]
10:41. And G2532 many G4183 resorted G2064 unto G4314 him, G846 and G2532 said, G3004 John G2491 did G4160 no G3762 miracle: G4592 but G1161 all things G3956 that G3745 John G2491 spake G2036 of G4012 this man G5127 were G2258 true. G227
❮
❯