Κατα Ιωαννην 10 : 36 [ LXXRP ]
Κατα Ιωαννην 10 : 36 [ GNTERP ]
10:36. ον R-ASM G3739 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 ηγιασεν V-AAI-3S G37 και CONJ G2532 απεστειλεν V-AAI-3S G649 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 κοσμον N-ASM G2889 υμεις P-2NP G5210 λεγετε V-PAI-2P G3004 οτι CONJ G3754 βλασφημεις V-PAI-2S G987 οτι CONJ G3754 ειπον V-2AAI-1S G2036 υιος N-NSM G5207 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ειμι V-PXI-1S G1510
Κατα Ιωαννην 10 : 36 [ GNTBRP ]
10:36. ον R-ASM G3739 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 ηγιασεν V-AAI-3S G37 και CONJ G2532 απεστειλεν V-AAI-3S G649 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 κοσμον N-ASM G2889 υμεις P-2NP G5210 λεγετε V-PAI-2P G3004 οτι CONJ G3754 βλασφημεις V-PAI-2S G987 οτι CONJ G3754 ειπον V-2AAI-1S G2036 υιος N-NSM G5207 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ειμι V-PXI-1S G1510
Κατα Ιωαννην 10 : 36 [ GNTWHRP ]
10:36. ον R-ASM G3739 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 ηγιασεν V-AAI-3S G37 και CONJ G2532 απεστειλεν V-AAI-3S G649 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 κοσμον N-ASM G2889 υμεις P-2NP G5210 λεγετε V-PAI-2P G3004 οτι CONJ G3754 βλασφημεις V-PAI-2S G987 οτι CONJ G3754 ειπον V-2AAI-1S G2036 υιος N-NSM G5207 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 ειμι V-PXI-1S G1510
Κατα Ιωαννην 10 : 36 [ GNTTRP ]
10:36. ὃν R-ASM G3739 ὁ T-NSM G3588 πατὴρ N-NSM G3962 ἡγίασεν V-AAI-3S G37 καὶ CONJ G2532 ἀπέστειλεν V-AAI-3S G649 εἰς PREP G1519 τὸν T-ASM G3588 κόσμον N-ASM G2889 ὑμεῖς P-2NP G5210 λέγετε V-PAI-2P G3004 ὅτι CONJ G3754 βλασφημεῖς, V-PAI-2S G987 ὅτι CONJ G3754 εἶπον· V-2AAI-1S G3004 υἱὸς N-NSM G5207 θεοῦ N-GSM G2316 εἰμι;V-PAI-1S G1510
Κατα Ιωαννην 10 : 36 [ NET ]
10:36. do you say about the one whom the Father set apart and sent into the world, 'You are blaspheming,' because I said, 'I am the Son of God'?
Κατα Ιωαννην 10 : 36 [ NLT ]
10:36. why do you call it blasphemy when I say, 'I am the Son of God'? After all, the Father set me apart and sent me into the world.
Κατα Ιωαννην 10 : 36 [ ASV ]
10:36. say ye of him, whom the Father sanctified and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God?
Κατα Ιωαννην 10 : 36 [ ESV ]
10:36. do you say of him whom the Father consecrated and sent into the world, 'You are blaspheming,' because I said, 'I am the Son of God'?
Κατα Ιωαννην 10 : 36 [ KJV ]
10:36. {SCJ}Say ye of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God? {SCJ.}
Κατα Ιωαννην 10 : 36 [ RSV ]
10:36. do you say of him whom the Father consecrated and sent into the world, `You are blaspheming,' because I said, `I am the Son of God'?
Κατα Ιωαννην 10 : 36 [ RV ]
10:36. say ye of him, whom the Father sanctified and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am {cf15i the} Son of God?
Κατα Ιωαννην 10 : 36 [ YLT ]
10:36. of him whom the Father did sanctify, and send to the world, do ye say -- Thou speakest evil, because I said, Son of God I am?
Κατα Ιωαννην 10 : 36 [ ERVEN ]
10:36. So why do you accuse me of insulting God for saying, 'I am God's Son'? I am the one God chose and sent into the world.
Κατα Ιωαννην 10 : 36 [ WEB ]
10:36. Do you say of him whom the Father sanctified and sent into the world, \'You blaspheme,\' because I said, \'I am the Son of God?\'
Κατα Ιωαννην 10 : 36 [ KJVP ]
10:36. {SCJ} Say G3004 ye G5210 of him, whom G3739 the G3588 Father G3962 hath sanctified, G37 and G2532 sent G649 into G1519 the G3588 world, G2889 Thou blasphemest; G987 because G3754 I said, G3004 I am G1510 the Son G5207 of God G2316 ? {SCJ.}

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP