Κατα Ιωαννην 10 : 29 [ LXXRP ]
Κατα Ιωαννην 10 : 29 [ GNTERP ]
10:29. ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 μου P-1GS G3450 ος R-NSM G3739 δεδωκεν V-RAI-3S G1325 μοι P-1DS G3427 μειζων A-NSM-C G3187 παντων A-GPM G3956 εστιν V-PXI-3S G2076 και CONJ G2532 ουδεις A-NSM G3762 δυναται V-PNI-3S G1410 αρπαζειν V-PAN G726 εκ PREP G1537 της T-GSF G3588 χειρος N-GSF G5495 του T-GSM G3588 πατρος N-GSM G3962 μου P-1GS G3450
Κατα Ιωαννην 10 : 29 [ GNTBRP ]
10:29. ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 μου P-1GS G3450 ος R-NSM G3739 δεδωκεν V-RAI-3S G1325 μοι P-1DS G3427 μειζων A-NSM-C G3187 παντων A-GPM G3956 εστιν V-PXI-3S G2076 και CONJ G2532 ουδεις A-NSM G3762 δυναται V-PNI-3S G1410 αρπαζειν V-PAN G726 εκ PREP G1537 της T-GSF G3588 χειρος N-GSF G5495 του T-GSM G3588 πατρος N-GSM G3962 μου P-1GS G3450
Κατα Ιωαννην 10 : 29 [ GNTWHRP ]
10:29. ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 μου P-1GS G3450 ο T-NSM G3588 δεδωκεν V-RAI-3S G1325 μοι P-1DS G3427 παντων A-GPM G3956 μειζον A-NSN-C G3173 εστιν V-PXI-3S G2076 και CONJ G2532 ουδεις A-NSM G3762 δυναται V-PNI-3S G1410 αρπαζειν V-PAN G726 εκ PREP G1537 της T-GSF G3588 χειρος N-GSF G5495 του T-GSM G3588 πατρος N-GSM G3962
Κατα Ιωαννην 10 : 29 [ GNTTRP ]
10:29. ὁ T-NSM G3588 πατήρ N-NSM G3962 ὃ R-ASN G3739 δέδωκέν V-RAI-3S G1325 μοι P-1DS G1473 πάντων A-GPM G3956 μεῖζόν A-NSN-C G3173 ἐστιν, V-PAI-3S G1510 καὶ CONJ G2532 οὐδεὶς A-NSM-N G3762 δύναται V-PNI-3S G1410 ἁρπάζειν V-PAN G726 ἐκ PREP G1537 τῆς T-GSF G3588 χειρὸς N-GSF G5495 τοῦ T-GSM G3588 πατρός.N-GSM G3962
Κατα Ιωαννην 10 : 29 [ NET ]
10:29. My Father, who has given them to me, is greater than all, and no one can snatch them from my Father's hand.
Κατα Ιωαννην 10 : 29 [ NLT ]
10:29. for my Father has given them to me, and he is more powerful than anyone else. No one can snatch them from the Father's hand.
Κατα Ιωαννην 10 : 29 [ ASV ]
10:29. My Father, who hath given them unto me, is greater than all; and no one is able to snatch them out of the Fathers hand.
Κατα Ιωαννην 10 : 29 [ ESV ]
10:29. My Father, who has given them to me, is greater than all, and no one is able to snatch them out of the Father's hand.
Κατα Ιωαννην 10 : 29 [ KJV ]
10:29. {SCJ}My Father, which gave [them] me, is greater than all; and no [man] is able to pluck [them] out of my Father’s hand. {SCJ.}
Κατα Ιωαννην 10 : 29 [ RSV ]
10:29. My Father, who has given them to me, is greater than all, and no one is able to snatch them out of the Father's hand.
Κατα Ιωαννην 10 : 29 [ RV ]
10:29. My Father, which hath given {cf15i them} unto me, is greater than all; and no one is able to snatch {cf15i them} out of the Father-s hand.
Κατα Ιωαννην 10 : 29 [ YLT ]
10:29. my Father, who hath given to me, is greater than all, and no one is able to pluck out of the hand of my Father;
Κατα Ιωαννην 10 : 29 [ ERVEN ]
10:29. My Father is the one who gave them to me, and he is greater than all. No one can steal my sheep out of his hand.
Κατα Ιωαννην 10 : 29 [ WEB ]
10:29. My Father, who has given them to me, is greater than all. No one is able to snatch them out of my Father\'s hand.
Κατα Ιωαννην 10 : 29 [ KJVP ]
10:29. {SCJ} My G3450 Father, G3962 which G3739 gave G1325 [them] me, G3427 is G2076 greater G3187 than all; G3956 and G2532 no G3762 [man] is able G1410 to pluck G726 [them] out of G1537 my G3450 Father's G3962 hand. G5495 {SCJ.}

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP