Κατα Λουκαν 9 : 5 [ LXXRP ]
Κατα Λουκαν 9 : 5 [ GNTERP ]
9:5. και CONJ G2532 οσοι K-NPM G3745 αν PRT G302 μη PRT-N G3361 δεξωνται V-ADS-3P G1209 υμας P-2AP G5209 εξερχομενοι V-PNP-NPM G1831 απο PREP G575 της T-GSF G3588 πολεως N-GSF G4172 εκεινης D-GSF G1565 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 κονιορτον N-ASM G2868 απο PREP G575 των T-GPM G3588 ποδων N-GPM G4228 υμων P-2GP G5216 αποτιναξατε V-AAM-2P G660 εις PREP G1519 μαρτυριον N-ASN G3142 επ PREP G1909 αυτους P-APM G846
Κατα Λουκαν 9 : 5 [ GNTBRP ]
9:5. και CONJ G2532 οσοι K-NPM G3745 εαν COND G1437 μη PRT-N G3361 δεξωνται V-ADS-3P G1209 υμας P-2AP G5209 εξερχομενοι V-PNP-NPM G1831 απο PREP G575 της T-GSF G3588 πολεως N-GSF G4172 εκεινης D-GSF G1565 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 κονιορτον N-ASM G2868 απο PREP G575 των T-GPM G3588 ποδων N-GPM G4228 υμων P-2GP G5216 αποτιναξατε V-AAM-2P G660 εις PREP G1519 μαρτυριον N-ASN G3142 επ PREP G1909 αυτους P-APM G846
Κατα Λουκαν 9 : 5 [ GNTWHRP ]
9:5. και CONJ G2532 οσοι K-NPM G3745 αν PRT G302 μη PRT-N G3361 δεχωνται V-PNS-3P G1209 υμας P-2AP G5209 εξερχομενοι V-PNP-NPM G1831 απο PREP G575 της T-GSF G3588 πολεως N-GSF G4172 εκεινης D-GSF G1565 τον T-ASM G3588 κονιορτον N-ASM G2868 απο PREP G575 των T-GPM G3588 ποδων N-GPM G4228 υμων P-2GP G5216 αποτινασσετε V-PAM-2P G660 εις PREP G1519 μαρτυριον N-ASN G3142 επ PREP G1909 αυτους P-APM G846
Κατα Λουκαν 9 : 5 [ GNTTRP ]
9:5. καὶ CONJ G2532 ὅσοι K-NPM G3745 ἂν PRT G302 μὴ PRT-N G3361 δέχωνται V-PNS-3P G1209 ὑμᾶς, P-2AP G5210 ἐξερχόμενοι V-PNP-NPM G1831 ἀπὸ PREP G575 τῆς T-GSF G3588 πόλεως N-GSF G4172 ἐκείνης D-GSF G1565 καὶ CONJ G2532 τὸν T-ASM G3588 κονιορτὸν N-ASM G2868 ἀπὸ PREP G575 τῶν T-GPM G3588 ποδῶν N-GPM G4228 ὑμῶν P-2GP G5210 ἀποτινάσσετε V-PAM-2P G660 εἰς PREP G1519 μαρτύριον N-ASN G3142 ἐπ\' PREP G1909 αὐτούς.P-APM G846
Κατα Λουκαν 9 : 5 [ NET ]
9:5. Wherever they do not receive you, as you leave that town, shake the dust off your feet as a testimony against them."
Κατα Λουκαν 9 : 5 [ NLT ]
9:5. And if a town refuses to welcome you, shake its dust from your feet as you leave to show that you have abandoned those people to their fate."
Κατα Λουκαν 9 : 5 [ ASV ]
9:5. And as many as receive you not, when ye depart from that city, shake off the dust from your feet for a testimony against them.
Κατα Λουκαν 9 : 5 [ ESV ]
9:5. And wherever they do not receive you, when you leave that town shake off the dust from your feet as a testimony against them."
Κατα Λουκαν 9 : 5 [ KJV ]
9:5. {SCJ}And whosoever will not receive you, when ye go out of that city, shake off the very dust from your feet for a testimony against them. {SCJ.}
Κατα Λουκαν 9 : 5 [ RSV ]
9:5. And wherever they do not receive you, when you leave that town shake off the dust from your feet as a testimony against them."
Κατα Λουκαν 9 : 5 [ RV ]
9:5. And as many as receive you not, when ye depart from that city, shake off the dust from your feet for a testimony against them.
Κατα Λουκαν 9 : 5 [ YLT ]
9:5. and as many as may not receive you, going forth from that city, even the dust from your feet shake off, for a testimony against them.`
Κατα Λουκαν 9 : 5 [ ERVEN ]
9:5. If the people in the town will not welcome you, go outside the town and shake the dust off your feet as a warning to them."
Κατα Λουκαν 9 : 5 [ WEB ]
9:5. As many as don\'t receive you, when you depart from that city, shake off even the dust from your feet for a testimony against them."
Κατα Λουκαν 9 : 5 [ KJVP ]
9:5. {SCJ} And G2532 whosoever G3745 G302 will not G3361 receive G1209 you, G5209 when ye go G1831 out of G575 that G1565 city, G4172 shake off G660 the G3588 very G2532 dust G2868 from G575 your G5216 feet G4228 for G1519 a testimony G3142 against G1909 them. G846 {SCJ.}

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP