Κατα Λουκαν 7 : 14 [ LXXRP ]
Κατα Λουκαν 7 : 14 [ GNTERP ]
7:14. και CONJ G2532 προσελθων V-2AAP-NSM G4334 ηψατο V-ADI-3S G680 της T-GSF G3588 σορου N-GSF G4673 οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 βασταζοντες V-PAP-NPM G941 εστησαν V-2AAI-3P G2476 και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 νεανισκε N-VSM G3495 σοι P-2DS G4671 λεγω V-PAI-1S G3004 εγερθητι V-APM-2S G1453
Κατα Λουκαν 7 : 14 [ GNTBRP ]
7:14. και CONJ G2532 προσελθων V-2AAP-NSM G4334 ηψατο V-ADI-3S G680 της T-GSF G3588 σορου N-GSF G4673 οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 βασταζοντες V-PAP-NPM G941 εστησαν V-2AAI-3P G2476 και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 νεανισκε N-VSM G3495 σοι P-2DS G4671 λεγω V-PAI-1S G3004 εγερθητι V-APM-2S G1453
Κατα Λουκαν 7 : 14 [ GNTWHRP ]
7:14. και CONJ G2532 προσελθων V-2AAP-NSM G4334 ηψατο V-ADI-3S G680 της T-GSF G3588 σορου N-GSF G4673 οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 βασταζοντες V-PAP-NPM G941 εστησαν V-2AAI-3P G2476 και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 νεανισκε N-VSM G3495 σοι P-2DS G4671 λεγω V-PAI-1S G3004 εγερθητι V-APM-2S G1453
Κατα Λουκαν 7 : 14 [ GNTTRP ]
7:14. καὶ CONJ G2532 προσελθὼν V-2AAP-NSM G4334 ἥψατο V-ADI-3S G680 τῆς T-GSF G3588 σοροῦ, N-GSF G4673 οἱ T-NPM G3588 δὲ CONJ G1161 βαστάζοντες V-PAP-NPM G941 ἔστησαν, V-2AAI-3P G2476 καὶ CONJ G2532 εἶπεν· V-2AAI-3S G3004 νεανίσκε, N-VSM G3495 σοὶ P-2DS G4771 λέγω, V-PAI-1S G3004 ἐγέρθητι.V-APM-2S G1453
Κατα Λουκαν 7 : 14 [ NET ]
7:14. Then he came up and touched the bier, and those who carried it stood still. He said, "Young man, I say to you, get up!"
Κατα Λουκαν 7 : 14 [ NLT ]
7:14. Then he walked over to the coffin and touched it, and the bearers stopped. "Young man," he said, "I tell you, get up."
Κατα Λουκαν 7 : 14 [ ASV ]
7:14. And he came nigh and touched the bier: and the bearers stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise.
Κατα Λουκαν 7 : 14 [ ESV ]
7:14. Then he came up and touched the bier, and the bearers stood still. And he said, "Young man, I say to you, arise."
Κατα Λουκαν 7 : 14 [ KJV ]
7:14. And he came and touched the bier: and they that bare [him] stood still. And he said, {SCJ}Young man, I say unto thee, Arise. {SCJ.}
Κατα Λουκαν 7 : 14 [ RSV ]
7:14. And he came and touched the bier, and the bearers stood still. And he said, "Young man, I say to you, arise."
Κατα Λουκαν 7 : 14 [ RV ]
7:14. And he came nigh and touched the bier: and the bearers stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise.
Κατα Λουκαν 7 : 14 [ YLT ]
7:14. and having come near, he touched the bier, and those bearing [it] stood still, and he said, `Young man, to thee I say, Arise;`
Κατα Λουκαν 7 : 14 [ ERVEN ]
7:14. He walked to the open coffin and touched it. The men who were carrying the coffin stopped. Jesus spoke to the dead son: "Young man, I tell you, get up!"
Κατα Λουκαν 7 : 14 [ WEB ]
7:14. He came near and touched the coffin, and the bearers stood still. He said, "Young man, I tell you, arise!"
Κατα Λουκαν 7 : 14 [ KJVP ]
7:14. And G2532 he came G4334 and touched G680 the G3588 bier: G4673 and G1161 they that bare G941 [him] stood still. G2476 And G2532 he said, G2036 {SCJ} Young man, G3495 I say G3004 unto thee, G4671 Arise. G1453 {SCJ.}

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP