Κατα Λουκαν 7 : 12 [ LXXRP ]
Κατα Λουκαν 7 : 12 [ GNTERP ]
7:12. ως ADV G5613 δε CONJ G1161 ηγγισεν V-AAI-3S G1448 τη T-DSF G3588 πυλη N-DSF G4439 της T-GSF G3588 πολεως N-GSF G4172 και CONJ G2532 ιδου V-2AAM-2S G2400 εξεκομιζετο V-IPI-3S G1580 τεθνηκως V-RAP-NSM G2348 υιος N-NSM G5207 μονογενης A-NSM G3439 τη T-DSF G3588 μητρι N-DSF G3384 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 αυτη D-NSF G3778 P-NSF G846 ην V-IXI-3S G2258 χηρα N-NSF G5503 και CONJ G2532 οχλος N-NSM G3793 της T-GSF G3588 πολεως N-GSF G4172 ικανος A-NSM G2425 | | ην V-IXI-3S G2258 | συν PREP G4862 αυτη P-DSF G846
Κατα Λουκαν 7 : 12 [ GNTBRP ]
7:12. ως ADV G5613 δε CONJ G1161 ηγγισεν V-AAI-3S G1448 τη T-DSF G3588 πυλη N-DSF G4439 της T-GSF G3588 πολεως N-GSF G4172 και CONJ G2532 ιδου V-2AAM-2S G2400 εξεκομιζετο V-IPI-3S G1580 τεθνηκως V-RAP-NSM G2348 υιος N-NSM G5207 μονογενης A-NSM G3439 τη T-DSF G3588 μητρι N-DSF G3384 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 αυτη D-NSF G3778 P-NSF G846 [ην] V-IXI-3S G2258 χηρα N-NSF G5503 και CONJ G2532 οχλος N-NSM G3793 της T-GSF G3588 πολεως N-GSF G4172 ικανος A-NSM G2425 συν PREP G4862 αυτη P-DSF G846
Κατα Λουκαν 7 : 12 [ GNTWHRP ]
7:12. ως ADV G5613 δε CONJ G1161 ηγγισεν V-AAI-3S G1448 τη T-DSF G3588 πυλη N-DSF G4439 της T-GSF G3588 πολεως N-GSF G4172 και CONJ G2532 ιδου V-2AAM-2S G2400 εξεκομιζετο V-IPI-3S G1580 τεθνηκως V-RAP-NSM G2348 μονογενης A-NSM G3439 υιος N-NSM G5207 τη T-DSF G3588 μητρι N-DSF G3384 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 αυτη P-NSF G846 ην V-IXI-3S G2258 χηρα N-NSF G5503 και CONJ G2532 οχλος N-NSM G3793 της T-GSF G3588 πολεως N-GSF G4172 ικανος A-NSM G2425 ην V-IXI-3S G2258 συν PREP G4862 αυτη P-DSF G846
Κατα Λουκαν 7 : 12 [ GNTTRP ]
7:12. ὡς ADV G5613 δὲ CONJ G1161 ἤγγισεν V-AAI-3S G1448 τῇ T-DSF G3588 πύλῃ N-DSF G4439 τῆς T-GSF G3588 πόλεως, N-GSF G4172 καὶ CONJ G2532 ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 ἐξεκομίζετο V-IPI-3S G1580 τεθνηκὼς V-RAP-NSM G2348 μονογενὴς A-NSM G3439 υἱὸς N-NSM G5207 τῇ T-DSF G3588 μητρὶ N-DSF G3384 αὐτοῦ, P-GSM G846 καὶ CONJ G2532 αὐτὴ P-NSF G846 ἦν V-IAI-3S G1510 χήρα, N-NSF G5503 καὶ CONJ G2532 ὄχλος N-NSM G3793 τῆς T-GSF G3588 πόλεως N-GSF G4172 ἱκανὸς A-NSM G2425 ἦν V-IAI-3S G1510 σὺν PREP G4862 αὐτῇ.P-DSF G846
Κατα Λουκαν 7 : 12 [ NET ]
7:12. As he approached the town gate, a man who had died was being carried out, the only son of his mother (who was a widow), and a large crowd from the town was with her.
Κατα Λουκαν 7 : 12 [ NLT ]
7:12. A funeral procession was coming out as he approached the village gate. The young man who had died was a widow's only son, and a large crowd from the village was with her.
Κατα Λουκαν 7 : 12 [ ASV ]
7:12. Now when he drew near to the gate of the city, behold, there was carried out one that was dead, the only son of his mother, and she was a widow: and much people of the city was with her.
Κατα Λουκαν 7 : 12 [ ESV ]
7:12. As he drew near to the gate of the town, behold, a man who had died was being carried out, the only son of his mother, and she was a widow, and a considerable crowd from the town was with her.
Κατα Λουκαν 7 : 12 [ KJV ]
7:12. Now when he came nigh to the gate of the city, behold, there was a dead man carried out, the only son of his mother, and she was a widow: and much people of the city was with her.
Κατα Λουκαν 7 : 12 [ RSV ]
7:12. As he drew near to the gate of the city, behold, a man who had died was being carried out, the only son of his mother, and she was a widow; and a large crowd from the city was with her.
Κατα Λουκαν 7 : 12 [ RV ]
7:12. Now when he drew near to the gate of the city, behold, there was carried out one that was dead, the only son of his mother, and she was a widow: and much people of the city was with her.
Κατα Λουκαν 7 : 12 [ YLT ]
7:12. and as he came nigh to the gate of the city, then, lo, one dead was being carried forth, an only son of his mother, and she a widow, and a great multitude of the city was with her.
Κατα Λουκαν 7 : 12 [ ERVEN ]
7:12. When Jesus came near the town gate, he saw some people carrying a dead body. It was the only son of a woman who was a widow. Walking with her were many other people from the town.
Κατα Λουκαν 7 : 12 [ WEB ]
7:12. Now when he drew near to the gate of the city, behold, one who was dead was carried out, the only son of his mother, and she was a widow. Many people of the city were with her.
Κατα Λουκαν 7 : 12 [ KJVP ]
7:12. Now G1161 when G5613 he came nigh G1448 to the G3588 gate G4439 of the G3588 city G4172 G2532 , behold, G2400 there was a dead man G2348 carried out, G1580 the only G3439 son G5207 of his G848 mother, G3384 and G2532 she G3778 was G2258 a widow: G5503 and G2532 much G2425 people G3793 of the G3588 city G4172 was G2258 with G4862 her. G846
❮
❯