Κατα Λουκαν 6 : 7 [ LXXRP ]
Κατα Λουκαν 6 : 7 [ GNTERP ]
6:7. παρετηρουν V-IAI-3P G3906 δε CONJ G1161 αυτον P-ASM G846 οι T-NPM G3588 γραμματεις N-NPM G1122 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 φαρισαιοι N-NPM G5330 ει COND G1487 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 σαββατω N-DSN G4521 θεραπευσει V-FAI-3S G2323 ινα CONJ G2443 ευρωσιν V-2AAS-3P G2147 κατηγοριαν N-ASF G2724 αυτου P-GSM G846
Κατα Λουκαν 6 : 7 [ GNTBRP ]
6:7. παρετηρουν V-IAI-3P G3906 δε CONJ G1161 οι T-NPM G3588 γραμματεις N-NPM G1122 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 φαρισαιοι N-NPM G5330 ει COND G1487 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 σαββατω N-DSN G4521 θεραπευσει V-FAI-3S G2323 ινα CONJ G2443 ευρωσιν V-2AAS-3P G2147 κατηγοριαν N-ASF G2724 αυτου P-GSM G846
Κατα Λουκαν 6 : 7 [ GNTWHRP ]
6:7. παρετηρουντο V-IMI-3P G3906 δε CONJ G1161 αυτον P-ASM G846 οι T-NPM G3588 γραμματεις N-NPM G1122 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 φαρισαιοι N-NPM G5330 ει COND G1487 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 σαββατω N-DSN G4521 θεραπευει V-PAI-3S G2323 ινα CONJ G2443 ευρωσιν V-2AAS-3P G2147 κατηγορειν V-PAN G2723 αυτου P-GSM G846
Κατα Λουκαν 6 : 7 [ GNTTRP ]
6:7. παρετηροῦντο V-IMI-3P G3906 δὲ CONJ G1161 οἱ T-NPM G3588 γραμματεῖς N-NPM G1122 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 Φαρισαῖοι N-NPM G5330 εἰ COND G1487 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSN G3588 σαββάτῳ N-DSN G4521 θεραπεύει, V-PAI-3S G2323 ἵνα CONJ G2443 εὕρωσιν V-2AAS-3P G2147 κατηγορεῖν V-PAN G2723 αὐτοῦ.P-GSM G846
Κατα Λουκαν 6 : 7 [ NET ]
6:7. The experts in the law and the Pharisees watched Jesus closely to see if he would heal on the Sabbath, so that they could find a reason to accuse him.
Κατα Λουκαν 6 : 7 [ NLT ]
6:7. The teachers of religious law and the Pharisees watched Jesus closely. If he healed the man's hand, they planned to accuse him of working on the Sabbath.
Κατα Λουκαν 6 : 7 [ ASV ]
6:7. And the scribes and the Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath; that they might find how to accuse him.
Κατα Λουκαν 6 : 7 [ ESV ]
6:7. And the scribes and the Pharisees watched him, to see whether he would heal on the Sabbath, so that they might find a reason to accuse him.
Κατα Λουκαν 6 : 7 [ KJV ]
6:7. And the scribes and Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath day; that they might find an accusation against him.
Κατα Λουκαν 6 : 7 [ RSV ]
6:7. And the scribes and the Pharisees watched him, to see whether he would heal on the sabbath, so that they might find an accusation against him.
Κατα Λουκαν 6 : 7 [ RV ]
6:7. And the scribes and the Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath; that they might find how to accuse him.
Κατα Λουκαν 6 : 7 [ YLT ]
6:7. and the scribes and the Pharisees were watching him, if on the sabbath he will heal, that they might find an accusation against him.
Κατα Λουκαν 6 : 7 [ ERVEN ]
6:7. The teachers of the law and the Pharisees were watching Jesus closely. They were waiting to see if he would heal on the Sabbath day. They wanted to see him do something wrong so that they could accuse him.
Κατα Λουκαν 6 : 7 [ WEB ]
6:7. The scribes and the Pharisees watched him, to see whether he would heal on the Sabbath, that they might find an accusation against him.
Κατα Λουκαν 6 : 7 [ KJVP ]
6:7. And G1161 the G3588 scribes G1122 and G2532 Pharisees G5330 watched G3906 him, G846 whether G1487 he would heal G2323 on G1722 the G3588 sabbath day; G4521 that G2443 they might find G2147 an accusation G2724 against him. G846

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP