Κατα Λουκαν 6 : 29 [ LXXRP ]
Κατα Λουκαν 6 : 29 [ GNTERP ]
6:29. τω T-DSM G3588 τυπτοντι V-PAP-DSM G5180 σε P-2AS G4571 επι PREP G1909 την T-ASF G3588 σιαγονα N-ASF G4600 παρεχε V-PAM-2S G3930 και CONJ G2532 την T-ASF G3588 αλλην A-ASF G243 και CONJ G2532 απο PREP G575 του T-GSM G3588 αιροντος V-PAP-GSM G142 σου P-2GS G4675 το T-ASN G3588 ιματιον N-ASN G2440 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 χιτωνα N-ASM G5509 μη PRT-N G3361 κωλυσης V-AAS-2S G2967
Κατα Λουκαν 6 : 29 [ GNTBRP ]
6:29. τω T-DSM G3588 τυπτοντι V-PAP-DSM G5180 σε P-2AS G4571 επι PREP G1909 την T-ASF G3588 σιαγονα N-ASF G4600 παρεχε V-PAM-2S G3930 και CONJ G2532 την T-ASF G3588 αλλην A-ASF G243 και CONJ G2532 απο PREP G575 του T-GSM G3588 αιροντος V-PAP-GSM G142 σου P-2GS G4675 το T-ASN G3588 ιματιον N-ASN G2440 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 χιτωνα N-ASM G5509 μη PRT-N G3361 κωλυσης V-AAS-2S G2967
Κατα Λουκαν 6 : 29 [ GNTWHRP ]
6:29. τω T-DSM G3588 τυπτοντι V-PAP-DSM G5180 σε P-2AS G4571 επι PREP G1909 την T-ASF G3588 σιαγονα N-ASF G4600 παρεχε V-PAM-2S G3930 και CONJ G2532 την T-ASF G3588 αλλην A-ASF G243 και CONJ G2532 απο PREP G575 του T-GSM G3588 αιροντος V-PAP-GSM G142 σου P-2GS G4675 το T-ASN G3588 ιματιον N-ASN G2440 και CONJ G2532 τον T-ASM G3588 χιτωνα N-ASM G5509 μη PRT-N G3361 κωλυσης V-AAS-2S G2967
Κατα Λουκαν 6 : 29 [ GNTTRP ]
6:29. τῷ T-DSM G3588 τύπτοντί V-PAP-DSM G5180 σε P-2AS G4771 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 σιαγόνα N-ASF G4600 πάρεχε V-PAM-2S G3930 καὶ CONJ G2532 τὴν T-ASF G3588 ἄλλην, A-ASF G243 καὶ CONJ G2532 ἀπὸ PREP G575 τοῦ T-GSM G3588 αἴροντός V-PAP-GSM G142 σου P-2GS G4771 τὸ T-ASN G3588 ἱμάτιον N-ASN G2440 καὶ CONJ G2532 τὸν T-ASM G3588 χιτῶνα N-ASM G5509 μὴ PRT-N G3361 κωλύσῃς.V-AAS-2S G2967
Κατα Λουκαν 6 : 29 [ NET ]
6:29. To the person who strikes you on the cheek, offer the other as well, and from the person who takes away your coat, do not withhold your tunic either.
Κατα Λουκαν 6 : 29 [ NLT ]
6:29. If someone slaps you on one cheek, offer the other cheek also. If someone demands your coat, offer your shirt also.
Κατα Λουκαν 6 : 29 [ ASV ]
6:29. To him that smiteth thee on the one cheek offer also the other; and from him that taketh away thy cloak withhold not thy coat also.
Κατα Λουκαν 6 : 29 [ ESV ]
6:29. To one who strikes you on the cheek, offer the other also, and from one who takes away your cloak do not withhold your tunic either.
Κατα Λουκαν 6 : 29 [ KJV ]
6:29. {SCJ}And unto him that smiteth thee on the [one] cheek offer also the other; and him that taketh away thy cloke forbid not [to take thy] coat also. {SCJ.}
Κατα Λουκαν 6 : 29 [ RSV ]
6:29. To him who strikes you on the cheek, offer the other also; and from him who takes away your coat do not withhold even your shirt.
Κατα Λουκαν 6 : 29 [ RV ]
6:29. To him that smiteth thee on the {cf15i one} cheek offer also the other; and from him that taketh away thy cloke withhold not thy coat also.
Κατα Λουκαν 6 : 29 [ YLT ]
6:29. and to him smiting thee upon the cheek, give also the other, and from him taking away from thee the mantle, also the coat thou mayest not keep back.
Κατα Λουκαν 6 : 29 [ ERVEN ]
6:29. If someone hits you on the side of your face, let them hit the other side too. If someone takes your coat, don't stop them from taking your shirt too.
Κατα Λουκαν 6 : 29 [ WEB ]
6:29. To him who strikes you on the cheek, offer also the other; and from him who takes away your cloak, don\'t withhold your coat also.
Κατα Λουκαν 6 : 29 [ KJVP ]
6:29. {SCJ} And unto him that smiteth G5180 thee G4571 on G1909 the G3588 [one] cheek G4600 offer G3930 also G2532 the G3588 other; G243 and G2532 him that taketh away G142 thy G4675 cloak G2440 forbid G2967 not G3361 [to] [take] [thy] coat G5509 also. G2532 {SCJ.}

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP