Κατα Λουκαν 5 : 31 [ LXXRP ]
Κατα Λουκαν 5 : 31 [ GNTERP ]
5:31. και CONJ G2532 αποκριθεις V-AOP-NSM G611 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ειπεν V-2AAI-3S G2036 προς PREP G4314 αυτους P-APM G846 ου PRT-N G3756 χρειαν N-ASF G5532 εχουσιν V-PAI-3P G2192 οι T-NPM G3588 υγιαινοντες V-PAP-NPM G5198 ιατρου N-GSM G2395 αλλ CONJ G235 οι T-NPM G3588 κακως ADV G2560 εχοντες V-PAP-NPM G2192
Κατα Λουκαν 5 : 31 [ GNTBRP ]
5:31. και CONJ G2532 αποκριθεις V-AOP-NSM G611 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ειπεν V-2AAI-3S G2036 προς PREP G4314 αυτους P-APM G846 ου PRT-N G3756 χρειαν N-ASF G5532 εχουσιν V-PAI-3P G2192 οι T-NPM G3588 υγιαινοντες V-PAP-NPM G5198 ιατρου N-GSM G2395 αλλ CONJ G235 οι T-NPM G3588 κακως ADV G2560 εχοντες V-PAP-NPM G2192
Κατα Λουκαν 5 : 31 [ GNTWHRP ]
5:31. και CONJ G2532 αποκριθεις V-AOP-NSM G611 | [ο] T-NSM G3588 | ο T-NSM G3588 | ιησους N-NSM G2424 ειπεν V-2AAI-3S G2036 προς PREP G4314 αυτους P-APM G846 ου PRT-N G3756 χρειαν N-ASF G5532 εχουσιν V-PAI-3P G2192 οι T-NPM G3588 υγιαινοντες V-PAP-NPM G5198 ιατρου N-GSM G2395 αλλα CONJ G235 οι T-NPM G3588 κακως ADV G2560 εχοντες V-PAP-NPM G2192
Κατα Λουκαν 5 : 31 [ GNTTRP ]
5:31. καὶ CONJ G2532 ἀποκριθεὶς V-AOP-NSM G611 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς N-NSM G2424 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 πρὸς PREP G4314 αὐτούς· P-APM G846 οὐ PRT-N G3756 χρείαν N-ASF G5532 ἔχουσιν V-PAI-3P G2192 οἱ T-NPM G3588 ὑγιαίνοντες V-PAP-NPM G5198 ἰατροῦ N-GSM G2395 ἀλλὰ CONJ G235 οἱ T-NPM G3588 κακῶς ADV G2560 ἔχοντες·V-PAP-NPM G2192
Κατα Λουκαν 5 : 31 [ NET ]
5:31. Jesus answered them, "Those who are well don't need a physician, but those who are sick do.
Κατα Λουκαν 5 : 31 [ NLT ]
5:31. Jesus answered them, "Healthy people don't need a doctor-- sick people do.
Κατα Λουκαν 5 : 31 [ ASV ]
5:31. And Jesus answering said unto them, They that are in health have no need of a physician; but they that are sick.
Κατα Λουκαν 5 : 31 [ ESV ]
5:31. And Jesus answered them, "Those who are well have no need of a physician, but those who are sick.
Κατα Λουκαν 5 : 31 [ KJV ]
5:31. And Jesus answering said unto them, {SCJ}They that are whole need not a physician; but they that are sick. {SCJ.}
Κατα Λουκαν 5 : 31 [ RSV ]
5:31. And Jesus answered them, "Those who are well have no need of a physician, but those who are sick;
Κατα Λουκαν 5 : 31 [ RV ]
5:31. And Jesus answering said unto them, They that are whole have no need of a physician; but they that are sick.
Κατα Λουκαν 5 : 31 [ YLT ]
5:31. And Jesus answering said unto them, `They who are well have no need of a physician, but they that are ill:
Κατα Λουκαν 5 : 31 [ ERVEN ]
5:31. Jesus answered them, "It is the sick people who need a doctor, not those who are healthy.
Κατα Λουκαν 5 : 31 [ WEB ]
5:31. Jesus answered them, "Those who are healthy have no need for a physician, but those who are sick do.
Κατα Λουκαν 5 : 31 [ KJVP ]
5:31. And G2532 Jesus G2424 answering G611 said G2036 unto G4314 them, G846 {SCJ} They that are whole G5198 need G2192 G5532 not G3756 a physician: G2395 but G235 they that are sick G2192 G2560 {SCJ.}

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP