Κατα Λουκαν 5 : 2 [ LXXRP ]
Κατα Λουκαν 5 : 2 [ GNTERP ]
5:2. και CONJ G2532 ειδεν V-2AAI-3S G1492 δυο A-NUI G1417 πλοια N-APN G4143 εστωτα V-RAP-APN G2476 παρα PREP G3844 την T-ASF G3588 λιμνην N-ASF G3041 οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 αλιεις N-NPM G231 αποβαντες V-2AAP-NPM G576 απ PREP G575 αυτων P-GPN G846 απεπλυναν V-AAI-3P G637 τα T-APN G3588 δικτυα N-APN G1350
Κατα Λουκαν 5 : 2 [ GNTBRP ]
5:2. και CONJ G2532 ειδεν V-2AAI-3S G1492 δυο A-NUI G1417 πλοια N-APN G4143 εστωτα V-RAP-APN G2476 παρα PREP G3844 την T-ASF G3588 λιμνην N-ASF G3041 οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 αλιεις N-NPM G231 αποβαντες V-2AAP-NPM G576 απ PREP G575 αυτων P-GPN G846 απεπλυναν V-AAI-3P G637 τα T-APN G3588 δικτυα N-APN G1350
Κατα Λουκαν 5 : 2 [ GNTWHRP ]
5:2. και CONJ G2532 ειδεν V-2AAI-3S G1492 | πλοια N-APN G4143 δυο A-NUI G1417 | δυο A-NUI G1417 πλοια N-APN G4143 | εστωτα V-RAP-APN G2476 παρα PREP G3844 την T-ASF G3588 λιμνην N-ASF G3041 οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 αλιεις N-NPM G231 απ PREP G575 αυτων P-GPN G846 αποβαντες V-2AAP-NPM G576 επλυνον V-IAI-3P G4150 τα T-APN G3588 δικτυα N-APN G1350
Κατα Λουκαν 5 : 2 [ GNTTRP ]
5:2. καὶ CONJ G2532 ἴδεν V-2AAI-3S G3708 δύο A-NUI G1417 πλοιάρια N-APN G4142 ἑστῶτα V-RAP-APN G2476 παρὰ PREP G3844 τὴν T-ASF G3588 λίμνην· N-ASF G3041 οἱ T-NPM G3588 δὲ CONJ G1161 ἁλεεῖς N-NPM G231 ἀπ\' PREP G575 αὐτῶν P-GPN G846 ἀποβάντες V-2AAP-NPM G576 ἔπλυναν V-AAI-3P G4150 τὰ T-APN G3588 δίκτυα.N-APN G1350
Κατα Λουκαν 5 : 2 [ NET ]
5:2. He saw two boats by the lake, but the fishermen had gotten out of them and were washing their nets.
Κατα Λουκαν 5 : 2 [ NLT ]
5:2. He noticed two empty boats at the water's edge, for the fishermen had left them and were washing their nets.
Κατα Λουκαν 5 : 2 [ ASV ]
5:2. and he saw two boats standing by the lake: but the fishermen had gone out of them, and were washing their nets.
Κατα Λουκαν 5 : 2 [ ESV ]
5:2. and he saw two boats by the lake, but the fishermen had gone out of them and were washing their nets.
Κατα Λουκαν 5 : 2 [ KJV ]
5:2. And saw two ships standing by the lake: but the fishermen were gone out of them, and were washing [their] nets.
Κατα Λουκαν 5 : 2 [ RSV ]
5:2. And he saw two boats by the lake; but the fishermen had gone out of them and were washing their nets.
Κατα Λουκαν 5 : 2 [ RV ]
5:2. and he saw two boats standing by the lake: but the fishermen had gone out of them, and were washing their nets.
Κατα Λουκαν 5 : 2 [ YLT ]
5:2. and he saw two boats standing beside the lake, and the fishers, having gone away from them, were washing the nets,
Κατα Λουκαν 5 : 2 [ ERVEN ]
5:2. Jesus saw two boats at the shore of the lake. The fishermen were washing their nets.
Κατα Λουκαν 5 : 2 [ WEB ]
5:2. He saw two boats standing by the lake, but the fishermen had gone out of them, and were washing their nets.
Κατα Λουκαν 5 : 2 [ KJVP ]
5:2. And G2532 saw G1492 two G1417 ships G4143 standing G2476 by G3844 the G3588 lake: G3041 but G1161 the G3588 fishermen G231 were gone G576 out of G576 them, G846 and were washing G637 [their] nets. G1350

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP