Κατα Λουκαν 4 : 14 [ LXXRP ]
Κατα Λουκαν 4 : 14 [ GNTERP ]
4:14. και CONJ G2532 υπεστρεψεν V-AAI-3S G5290 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 δυναμει N-DSF G1411 του T-GSN G3588 πνευματος N-GSN G4151 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 γαλιλαιαν N-ASF G1056 και CONJ G2532 φημη N-NSF G5345 εξηλθεν V-2AAI-3S G1831 καθ PREP G2596 ολης A-GSF G3650 της T-GSF G3588 περιχωρου A-GSF G4066 περι PREP G4012 αυτου P-GSM G846
Κατα Λουκαν 4 : 14 [ GNTBRP ]
4:14. και CONJ G2532 υπεστρεψεν V-AAI-3S G5290 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 δυναμει N-DSF G1411 του T-GSN G3588 πνευματος N-GSN G4151 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 γαλιλαιαν N-ASF G1056 και CONJ G2532 φημη N-NSF G5345 εξηλθεν V-2AAI-3S G1831 καθ PREP G2596 ολης A-GSF G3650 της T-GSF G3588 περιχωρου A-GSF G4066 περι PREP G4012 αυτου P-GSM G846
Κατα Λουκαν 4 : 14 [ GNTWHRP ]
4:14. και CONJ G2532 υπεστρεψεν V-AAI-3S G5290 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 δυναμει N-DSF G1411 του T-GSN G3588 πνευματος N-GSN G4151 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 γαλιλαιαν N-ASF G1056 και CONJ G2532 φημη N-NSF G5345 εξηλθεν V-2AAI-3S G1831 καθ PREP G2596 ολης A-GSF G3650 της T-GSF G3588 περιχωρου A-GSF G4066 περι PREP G4012 αυτου P-GSM G846
Κατα Λουκαν 4 : 14 [ GNTTRP ]
4:14. Καὶ CONJ G2532 ὑπέστρεψεν V-AAI-3S G5290 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς N-NSM G2424 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 δυνάμει N-DSF G1411 τοῦ T-GSN G3588 πνεύματος N-GSN G4151 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 Γαλιλαίαν· N-ASF G1056 καὶ CONJ G2532 φήμη N-NSF G5345 ἐξῆλθεν V-2AAI-3S G1831 καθ\' PREP G2596 ὅλης A-GSF G3650 τῆς T-GSF G3588 περιχώρου A-GSF G4066 περὶ PREP G4012 αὐτοῦ.P-GSM G846
Κατα Λουκαν 4 : 14 [ NET ]
4:14. Then Jesus, in the power of the Spirit, returned to Galilee, and news about him spread throughout the surrounding countryside.
Κατα Λουκαν 4 : 14 [ NLT ]
4:14. Then Jesus returned to Galilee, filled with the Holy Spirit's power. Reports about him spread quickly through the whole region.
Κατα Λουκαν 4 : 14 [ ASV ]
4:14. And Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee: and a fame went out concerning him through all the region round about.
Κατα Λουκαν 4 : 14 [ ESV ]
4:14. And Jesus returned in the power of the Spirit to Galilee, and a report about him went out through all the surrounding country.
Κατα Λουκαν 4 : 14 [ KJV ]
4:14. And Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee: and there went out a fame of him through all the region round about.
Κατα Λουκαν 4 : 14 [ RSV ]
4:14. And Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee, and a report concerning him went out through all the surrounding country.
Κατα Λουκαν 4 : 14 [ RV ]
4:14. And Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee: and a fame went out concerning him through all the region round about.
Κατα Λουκαν 4 : 14 [ YLT ]
4:14. And Jesus turned back in the power of the Spirit to Galilee, and a fame went forth through all the region round about concerning him,
Κατα Λουκαν 4 : 14 [ ERVEN ]
4:14. Jesus went back to Galilee with the power of the Spirit. Stories about him spread all over the area around Galilee.
Κατα Λουκαν 4 : 14 [ WEB ]
4:14. Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee, and news about him spread through all the surrounding area.
Κατα Λουκαν 4 : 14 [ KJVP ]
4:14. And G2532 Jesus G2424 returned G5290 in G1722 the G3588 power G1411 of the G3588 Spirit G4151 into G1519 Galilee: G1056 and G2532 there went out G1831 a fame G5345 of G4012 him G846 through G2596 all G3650 the G3588 region round about. G4066

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP