Κατα Λουκαν 24 : 17 [ LXXRP ]
Κατα Λουκαν 24 : 17 [ GNTERP ]
24:17. ειπεν V-2AAI-3S G2036 δε CONJ G1161 προς PREP G4314 αυτους P-APM G846 τινες I-NPM G5101 οι T-NPM G3588 λογοι N-NPM G3056 ουτοι D-NPM G3778 ους R-APM G3739 αντιβαλλετε V-PAI-2P G474 προς PREP G4314 αλληλους C-APM G240 περιπατουντες V-PAP-NPM G4043 και CONJ G2532 εστε V-PXI-2P G2075 σκυθρωποι A-NPM G4659
Κατα Λουκαν 24 : 17 [ GNTBRP ]
24:17. ειπεν V-2AAI-3S G2036 δε CONJ G1161 προς PREP G4314 αυτους P-APM G846 τινες I-NPM G5101 οι T-NPM G3588 λογοι N-NPM G3056 ουτοι D-NPM G3778 ους R-APM G3739 αντιβαλλετε V-PAI-2P G474 προς PREP G4314 αλληλους C-APM G240 περιπατουντες V-PAP-NPM G4043 και CONJ G2532 εστε V-PXI-2P G2075 σκυθρωποι A-NPM G4659
Κατα Λουκαν 24 : 17 [ GNTWHRP ]
24:17. ειπεν V-2AAI-3S G2036 δε CONJ G1161 προς PREP G4314 αυτους P-APM G846 τινες I-NPM G5101 οι T-NPM G3588 λογοι N-NPM G3056 ουτοι D-NPM G3778 ους R-APM G3739 αντιβαλλετε V-PAI-2P G474 προς PREP G4314 αλληλους C-APM G240 περιπατουντες V-PAP-NPM G4043 και CONJ G2532 εσταθησαν V-API-3P G2476 σκυθρωποι A-NPM G4659
Κατα Λουκαν 24 : 17 [ GNTTRP ]
24:17. εἶπεν V-2AAI-3S G3004 δὲ CONJ G1161 πρὸς PREP G4314 αὐτούς· P-APM G846 τίνες I-NPM G5101 οἱ T-NPM G3588 λόγοι N-NPM G3056 οὗτοι, D-NPM G3778 οὓς R-APM G3739 ἀντιβάλλετε V-PAI-2P G474 πρὸς PREP G4314 ἀλλήλους C-APM G240 περιπατοῦντες; V-PAP-NPM G4043 καὶ CONJ G2532 ἐστάθησαν V-API-3P G2476 σκυθρωποί.A-NPM G4659
Κατα Λουκαν 24 : 17 [ NET ]
24:17. Then he said to them, "What are these matters you are discussing so intently as you walk along?" And they stood still, looking sad.
Κατα Λουκαν 24 : 17 [ NLT ]
24:17. He asked them, "What are you discussing so intently as you walk along?" They stopped short, sadness written across their faces.
Κατα Λουκαν 24 : 17 [ ASV ]
24:17. And he said unto them, What communications are these that ye have one with another, as ye walk? And they stood still, looking sad.
Κατα Λουκαν 24 : 17 [ ESV ]
24:17. And he said to them, "What is this conversation that you are holding with each other as you walk?" And they stood still, looking sad.
Κατα Λουκαν 24 : 17 [ KJV ]
24:17. And he said unto them, {SCJ}What manner of communications [are] these that ye have one to another, as ye walk, and are sad? {SCJ.}
Κατα Λουκαν 24 : 17 [ RSV ]
24:17. And he said to them, "What is this conversation which you are holding with each other as you walk?" And they stood still, looking sad.
Κατα Λουκαν 24 : 17 [ RV ]
24:17. And he said unto them, What communications are these that ye have one with another, as ye walk? And they stood still, looking sad.
Κατα Λουκαν 24 : 17 [ YLT ]
24:17. and he said unto them, `What [are] these words that ye exchange with one another, walking, and ye are sad?`
Κατα Λουκαν 24 : 17 [ ERVEN ]
24:17. He asked them, "What's this I hear you discussing with each other as you walk?" The two men stopped, their faces looking very sad.
Κατα Λουκαν 24 : 17 [ WEB ]
24:17. He said to them, "What are you talking about as you walk, and are sad?"
Κατα Λουκαν 24 : 17 [ KJVP ]
24:17. And G1161 he said G2036 unto G4314 them, G846 {SCJ} What manner G5101 of communications G3056 [are] these G3778 that G3739 ye have G474 one to another G240 G4314 , as ye walk, G4043 and G2532 are G2075 sad G4659 ? {SCJ.}

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP