Κατα Λουκαν 23 : 49 [ LXXRP ]
Κατα Λουκαν 23 : 49 [ GNTERP ]
23:49. ειστηκεισαν V-LAI-3P G2476 δε CONJ G1161 παντες A-NPM G3956 οι T-NPM G3588 γνωστοι A-NPM G1110 αυτου P-GSM G846 μακροθεν ADV G3113 και CONJ G2532 γυναικες N-NPF G1135 αι T-NPF G3588 συνακολουθησασαι V-AAP-NPF G4870 αυτω P-DSM G846 απο PREP G575 της T-GSF G3588 γαλιλαιας N-GSF G1056 ορωσαι V-PAP-NPF G3708 ταυτα D-APN G5023
Κατα Λουκαν 23 : 49 [ GNTBRP ]
23:49. ειστηκεισαν V-LAI-3P G2476 δε CONJ G1161 παντες A-NPM G3956 οι T-NPM G3588 γνωστοι A-NPM G1110 αυτου P-GSM G846 μακροθεν ADV G3113 και CONJ G2532 γυναικες N-NPF G1135 αι T-NPF G3588 συνακολουθησασαι V-AAP-NPF G4870 αυτω P-DSM G846 απο PREP G575 της T-GSF G3588 γαλιλαιας N-GSF G1056 ορωσαι V-PAP-NPF G3708 ταυτα D-APN G5023
Κατα Λουκαν 23 : 49 [ GNTWHRP ]
23:49. ειστηκεισαν V-LAI-3P G2476 δε CONJ G1161 παντες A-NPM G3956 οι T-NPM G3588 γνωστοι A-NPM G1110 αυτω P-DSM G846 απο PREP G575 μακροθεν ADV G3113 και CONJ G2532 γυναικες N-NPF G1135 αι T-NPF G3588 συνακολουθουσαι V-AAP-NPF G4870 αυτω P-DSM G846 απο PREP G575 της T-GSF G3588 γαλιλαιας N-GSF G1056 ορωσαι V-PAP-NPF G3708 ταυτα D-APN G5023
Κατα Λουκαν 23 : 49 [ GNTTRP ]
23:49. εἱστήκεισαν V-LAI-3P G2476 δὲ CONJ G1161 πάντες A-NPM G3956 οἱ T-NPM G3588 γνωστοὶ A-NPM G1110 αὐτῷ P-DSM G846 ἀπὸ PREP G575 μακρόθεν, ADV G3113 καὶ CONJ G2532 γυναῖκες N-NPF G1135 αἱ T-NPF G3588 συνακολουθοῦσαι V-AAP-NPF G4870 αὐτῷ P-DSM G846 ἀπὸ PREP G575 τῆς T-GSF G3588 Γαλιλαίας, N-GSF G1056 ὁρῶσαι V-PAP-NPF G3708 ταῦτα.D-APN G3778
Κατα Λουκαν 23 : 49 [ NET ]
23:49. And all those who knew Jesus stood at a distance, and the women who had followed him from Galilee saw these things.
Κατα Λουκαν 23 : 49 [ NLT ]
23:49. But Jesus' friends, including the women who had followed him from Galilee, stood at a distance watching.
Κατα Λουκαν 23 : 49 [ ASV ]
23:49. And all his acquaintance, and the women that followed with him from Galilee, stood afar off, seeing these things.
Κατα Λουκαν 23 : 49 [ ESV ]
23:49. And all his acquaintances and the women who had followed him from Galilee stood at a distance watching these things.
Κατα Λουκαν 23 : 49 [ KJV ]
23:49. And all his acquaintance, and the women that followed him from Galilee, stood afar off, beholding these things.
Κατα Λουκαν 23 : 49 [ RSV ]
23:49. And all his acquaintances and the women who had followed him from Galilee stood at a distance and saw these things.
Κατα Λουκαν 23 : 49 [ RV ]
23:49. And all his acquaintance, and the women that followed with him from Galilee, stood afar off, seeing these things.
Κατα Λουκαν 23 : 49 [ YLT ]
23:49. and all his acquaintances stood afar off, and women who did follow him from Galilee, beholding these things.
Κατα Λουκαν 23 : 49 [ ERVEN ]
23:49. The people who were close friends of Jesus were there. Also, there were some women who had followed Jesus from Galilee. They all stood far away from the cross and watched these things.
Κατα Λουκαν 23 : 49 [ WEB ]
23:49. All his acquaintances, and the women who followed with him from Galilee, stood at a distance, watching these things.
Κατα Λουκαν 23 : 49 [ KJVP ]
23:49. And G1161 all G3956 his G846 acquaintance, G1110 and G2532 the women G1135 that followed G4870 him G846 from G575 Galilee, G1056 stood G2476 afar off, G3113 beholding G3708 these things. G5023

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP