Κατα Λουκαν 23 : 46 [ LXXRP ]
Κατα Λουκαν 23 : 46 [ GNTERP ]
23:46. και CONJ G2532 φωνησας V-AAP-NSM G5455 φωνη N-DSF G5456 μεγαλη A-DSF G3173 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ειπεν V-2AAI-3S G2036 πατερ N-VSM G3962 εις PREP G1519 χειρας N-APF G5495 σου P-2GS G4675 παραθησομαι V-FDI-1S G3908 το T-ASN G3588 πνευμα N-ASN G4151 μου P-1GS G3450 και CONJ G2532 ταυτα D-APN G5023 ειπων V-2AAP-NSM G2036 εξεπνευσεν V-AAI-3S G1606
Κατα Λουκαν 23 : 46 [ GNTBRP ]
23:46. και CONJ G2532 φωνησας V-AAP-NSM G5455 φωνη N-DSF G5456 μεγαλη A-DSF G3173 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ειπεν V-2AAI-3S G2036 πατερ N-VSM G3962 εις PREP G1519 χειρας N-APF G5495 σου P-2GS G4675 παραθησομαι V-FDI-1S G3908 το T-ASN G3588 πνευμα N-ASN G4151 μου P-1GS G3450 και CONJ G2532 ταυτα D-APN G5023 ειπων V-2AAP-NSM G2036 εξεπνευσεν V-AAI-3S G1606
Κατα Λουκαν 23 : 46 [ GNTWHRP ]
23:46. και CONJ G2532 φωνησας V-AAP-NSM G5455 φωνη N-DSF G5456 μεγαλη A-DSF G3173 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ειπεν V-2AAI-3S G2036 πατερ N-VSM G3962 εις PREP G1519 χειρας N-APF G5495 σου P-2GS G4675 παρατιθεμαι V-PMI-1S G3908 το T-ASN G3588 πνευμα N-ASN G4151 μου P-1GS G3450 τουτο D-ASN G5124 δε CONJ G1161 ειπων V-2AAP-NSM G2036 εξεπνευσεν V-AAI-3S G1606
Κατα Λουκαν 23 : 46 [ GNTTRP ]
23:46. καὶ CONJ G2532 φωνήσας V-AAP-NSM G5455 φωνῇ N-DSF G5456 μεγάλῃ A-DSF G3173 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς N-NSM G2424 εἶπεν· V-2AAI-3S G3004 πάτερ, N-VSM G3962 εἰς PREP G1519 χεῖράς N-APF G5495 σου P-2GS G4771 παρατίθεμαι V-PMI-1S G3908 τὸ T-ASN G3588 πνεῦμά N-ASN G4151 μου. P-1GS G1473 τοῦτο D-ASN G3778 δὲ CONJ G1161 εἰπὼν V-2AAP-NSM G3004 ἐξέπνευσεν.V-AAI-3S G1606
Κατα Λουκαν 23 : 46 [ NET ]
23:46. Then Jesus, calling out with a loud voice, said, "Father, into your hands I commit my spirit!" And after he said this he breathed his last.
Κατα Λουκαν 23 : 46 [ NLT ]
23:46. Then Jesus shouted, "Father, I entrust my spirit into your hands!" And with those words he breathed his last.
Κατα Λουκαν 23 : 46 [ ASV ]
23:46. And Jesus, crying with a loud voice, said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said this, he gave up the ghost.
Κατα Λουκαν 23 : 46 [ ESV ]
23:46. Then Jesus, calling out with a loud voice, said, "Father, into your hands I commit my spirit!" And having said this he breathed his last.
Κατα Λουκαν 23 : 46 [ KJV ]
23:46. And when Jesus had cried with a loud voice, he said, {SCJ}Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost. {SCJ.}
Κατα Λουκαν 23 : 46 [ RSV ]
23:46. Then Jesus, crying with a loud voice, said, "Father, into thy hands I commit my spirit!" And having said this he breathed his last.
Κατα Λουκαν 23 : 46 [ RV ]
23:46. And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said this, he gave up the ghost.
Κατα Λουκαν 23 : 46 [ YLT ]
23:46. and having cried with a loud voice, Jesus said, `Father, to Thy hands I commit my spirit;` and these things having said, he breathed forth the spirit.
Κατα Λουκαν 23 : 46 [ ERVEN ]
23:46. Jesus shouted, "Father, I put my life in your hands!" After Jesus said this, he died.
Κατα Λουκαν 23 : 46 [ WEB ]
23:46. Jesus, crying with a loud voice, said, "Father, into your hands I commit my spirit!" Having said this, he breathed his last.
Κατα Λουκαν 23 : 46 [ KJVP ]
23:46. And G2532 when Jesus G2424 had cried G5455 with a loud G3173 voice, G5456 he said, G2036 {SCJ} Father, G3962 into G1519 thy G4675 hands G5495 I commend G3908 my G3450 spirit: G4151 {SCJ.} and G2532 having said G2036 thus, G5023 he gave up the ghost. G1606

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP