Κατα Λουκαν 22 : 35 [ LXXRP ]
Κατα Λουκαν 22 : 35 [ GNTERP ]
22:35. και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 οτε ADV G3753 απεστειλα V-AAI-1S G649 υμας P-2AP G5209 ατερ PREP G817 βαλαντιου N-GSN G905 και CONJ G2532 πηρας N-GSF G4082 και CONJ G2532 υποδηματων N-GPN G5266 μη PRT-N G3361 τινος X-GSN G5100 υστερησατε V-AAI-2P G5302 οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 ειπον V-2AAI-3P G2036 ουδενος A-GSN G3762
Κατα Λουκαν 22 : 35 [ GNTBRP ]
22:35. και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 οτε ADV G3753 απεστειλα V-AAI-1S G649 υμας P-2AP G5209 ατερ PREP G817 βαλαντιου N-GSN G905 και CONJ G2532 πηρας N-GSF G4082 και CONJ G2532 υποδηματων N-GPN G5266 μη PRT-N G3361 τινος X-GSN G5100 υστερησατε V-AAI-2P G5302 οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 ειπον V-2AAI-3P G2036 ουθενος A-GSN G3762
Κατα Λουκαν 22 : 35 [ GNTWHRP ]
22:35. και CONJ G2532 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 οτε ADV G3753 απεστειλα V-AAI-1S G649 υμας P-2AP G5209 ατερ PREP G817 βαλλαντιου N-GSN G905 και CONJ G2532 πηρας N-GSF G4082 και CONJ G2532 υποδηματων N-GPN G5266 μη PRT-N G3361 τινος X-GSN G5100 υστερησατε V-AAI-2P G5302 οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 ειπαν V-2AAI-3P G3004 ουθενος A-GSN G3762
Κατα Λουκαν 22 : 35 [ GNTTRP ]
22:35. Καὶ CONJ G2532 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 αὐτοῖς· P-DPM G846 ὅτε ADV G3753 ἀπέστειλα V-AAI-1S G649 ὑμᾶς P-2AP G5210 ἄτερ PREP G817 βαλλαντίου N-GSN G905 καὶ CONJ G2532 πήρας N-GSF G4082 καὶ CONJ G2532 ὑποδημάτων, N-GPN G5266 μή PRT-N G3361 τινος X-GSN G5100 ὑστερήσατε; V-AAI-2P G5302 οἱ T-NPM G3588 δὲ CONJ G1161 εἶπαν· V-2AAI-3P G3004 οὐθενός.A-GSN-N G3762
Κατα Λουκαν 22 : 35 [ NET ]
22:35. Then Jesus said to them, "When I sent you out with no money bag, or traveler's bag, or sandals, you didn't lack anything, did you?" They replied, "Nothing."
Κατα Λουκαν 22 : 35 [ NLT ]
22:35. Then Jesus asked them, "When I sent you out to preach the Good News and you did not have money, a traveler's bag, or extra clothing, did you need anything?" "No," they replied.
Κατα Λουκαν 22 : 35 [ ASV ]
22:35. And he said unto them, When I sent you forth without purse, and wallet, and shoes, lacked ye anything? And they said, Nothing.
Κατα Λουκαν 22 : 35 [ ESV ]
22:35. And he said to them, "When I sent you out with no moneybag or knapsack or sandals, did you lack anything?" They said, "Nothing."
Κατα Λουκαν 22 : 35 [ KJV ]
22:35. And he said unto them, {SCJ}When I sent you without purse, and scrip, and shoes, lacked ye any thing?{SCJ.} And they said, Nothing.
Κατα Λουκαν 22 : 35 [ RSV ]
22:35. And he said to them, "When I sent you out with no purse or bag or sandals, did you lack anything?" They said, "Nothing."
Κατα Λουκαν 22 : 35 [ RV ]
22:35. And he said unto them, When I sent you forth without purse, and wallet, and shoes, lacked ye any thing? And they said, Nothing.
Κατα Λουκαν 22 : 35 [ YLT ]
22:35. And he said to them, `When I sent you without bag, and scrip, and sandals, did ye lack anything?` and they said, `Nothing.`
Κατα Λουκαν 22 : 35 [ ERVEN ]
22:35. Then Jesus said to the apostles, "Remember when I sent you out without money, a bag, or sandals? Did you need anything?" The apostles said, "No."
Κατα Λουκαν 22 : 35 [ WEB ]
22:35. He said to them, "When I sent you out without purse, and wallet, and shoes, did you lack anything?" They said, "Nothing."
Κατα Λουκαν 22 : 35 [ KJVP ]
22:35. And G2532 he said G2036 unto them, G846 {SCJ} When G3753 I sent G649 you G5209 without G817 purse, G905 and G2532 scrip, G4082 and G2532 shoes G5266 G3361 , lacked G5302 ye any thing G5100 ? {SCJ.} And G1161 they G3588 said, G2036 Nothing. G3762

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP