Κατα Λουκαν 2 : 39 [ LXXRP ]
Κατα Λουκαν 2 : 39 [ GNTERP ]
2:39. και CONJ G2532 ως ADV G5613 ετελεσαν V-AAI-3P G5055 απαντα A-APN G537 τα T-APN G3588 κατα PREP G2596 τον T-ASM G3588 νομον N-ASM G3551 κυριου N-GSM G2962 υπεστρεψαν V-AAI-3P G5290 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 γαλιλαιαν N-ASF G1056 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 πολιν N-ASF G4172 αυτων P-GPM G846 | ναζαρετ N-PRI G3478 | ναζαρεθ N-PRI G3478 |
Κατα Λουκαν 2 : 39 [ GNTBRP ]
2:39. και CONJ G2532 ως ADV G5613 ετελεσαν V-AAI-3P G5055 απαντα A-APN G537 τα T-APN G3588 κατα PREP G2596 τον T-ASM G3588 νομον N-ASM G3551 κυριου N-GSM G2962 υπεστρεψαν V-AAI-3P G5290 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 γαλιλαιαν N-ASF G1056 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 πολιν N-ASF G4172 εαυτων F-3GPM G1438 ναζαρετ N-PRI G3478
Κατα Λουκαν 2 : 39 [ GNTWHRP ]
2:39. και CONJ G2532 ως ADV G5613 ετελεσαν V-AAI-3P G5055 παντα A-APN G3956 τα T-APN G3588 κατα PREP G2596 τον T-ASM G3588 νομον N-ASM G3551 κυριου N-GSM G2962 επεστρεψαν V-AAI-3P G1994 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 γαλιλαιαν N-ASF G1056 εις PREP G1519 πολιν N-ASF G4172 εαυτων F-3GPM G1438 ναζαρεθ N-PRI G3478
Κατα Λουκαν 2 : 39 [ GNTTRP ]
2:39. Καὶ CONJ G2532 ὡς ADV G5613 ἐτέλεσαν V-AAI-3P G5055 πάντα A-APN G3956 κατὰ PREP G2596 τὸν T-ASM G3588 νόμον N-ASM G3551 κυρίου, N-GSM G2962 ἐπέστρεψαν V-AAI-3P G1994 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 Γαλιλαίαν N-ASF G1056 εἰς PREP G1519 πόλιν N-ASF G4172 ἑαυτῶν F-3GPM G1438 Ναζαρέθ.N-PRI G3478
Κατα Λουκαν 2 : 39 [ NET ]
2:39. So when Joseph and Mary had performed everything according to the law of the Lord, they returned to Galilee, to their own town of Nazareth.
Κατα Λουκαν 2 : 39 [ NLT ]
2:39. When Jesus' parents had fulfilled all the requirements of the law of the Lord, they returned home to Nazareth in Galilee.
Κατα Λουκαν 2 : 39 [ ASV ]
2:39. And when they had accomplished all things that were according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city Nazareth.
Κατα Λουκαν 2 : 39 [ ESV ]
2:39. And when they had performed everything according to the Law of the Lord, they returned into Galilee, to their own town of Nazareth.
Κατα Λουκαν 2 : 39 [ KJV ]
2:39. And when they had performed all things according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city Nazareth.
Κατα Λουκαν 2 : 39 [ RSV ]
2:39. And when they had performed everything according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city, Nazareth.
Κατα Λουκαν 2 : 39 [ RV ]
2:39. And when they had accomplished all things that were according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city Nazareth.
Κατα Λουκαν 2 : 39 [ YLT ]
2:39. And when they finished all things, according to the Law of the Lord, they turned back to Galilee, to their city Nazareth;
Κατα Λουκαν 2 : 39 [ ERVEN ]
2:39. Joseph and Mary finished doing all the things that the law of the Lord commanded. Then they went home to Nazareth, their own town in Galilee.
Κατα Λουκαν 2 : 39 [ WEB ]
2:39. When they had accomplished all things that were according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city, Nazareth.
Κατα Λουκαν 2 : 39 [ KJVP ]
2:39. And G2532 when G5613 they had performed G5055 all things G537 according G2596 to the G3588 law G3551 of the Lord, G2962 they returned G5290 into G1519 Galilee, G1056 to G1519 their own G848 city G4172 Nazareth. G3478

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP