Κατα Λουκαν 2 : 3 [ LXXRP ]
Κατα Λουκαν 2 : 3 [ GNTERP ]
2:3. και CONJ G2532 επορευοντο V-INI-3P G4198 παντες A-NPM G3956 απογραφεσθαι V-PPN G583 εκαστος A-NSM G1538 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 ιδιαν A-ASF G2398 πολιν N-ASF G4172
Κατα Λουκαν 2 : 3 [ GNTBRP ]
2:3. και CONJ G2532 επορευοντο V-INI-3P G4198 παντες A-NPM G3956 απογραφεσθαι V-PPN G583 εκαστος A-NSM G1538 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 ιδιαν A-ASF G2398 πολιν N-ASF G4172
Κατα Λουκαν 2 : 3 [ GNTWHRP ]
2:3. και CONJ G2532 επορευοντο V-INI-3P G4198 παντες A-NPM G3956 απογραφεσθαι V-PPN G583 εκαστος A-NSM G1538 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 εαυτου F-3GSM G1438 πολιν N-ASF G4172
Κατα Λουκαν 2 : 3 [ GNTTRP ]
2:3. καὶ CONJ G2532 ἐπορεύοντο V-INI-3P G4198 πάντες A-NPM G3956 ἀπογράφεσθαι, V-PPN G583 ἕκαστος A-NSM G1538 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 ἑαυτοῦ F-3GSM G1438 πόλιν.N-ASF G4172
Κατα Λουκαν 2 : 3 [ NET ]
2:3. Everyone went to his own town to be registered.
Κατα Λουκαν 2 : 3 [ NLT ]
2:3. All returned to their own ancestral towns to register for this census.
Κατα Λουκαν 2 : 3 [ ASV ]
2:3. And all went to enrol themselves, every one to his own city.
Κατα Λουκαν 2 : 3 [ ESV ]
2:3. And all went to be registered, each to his own town.
Κατα Λουκαν 2 : 3 [ KJV ]
2:3. And all went to be taxed, every one into his own city.
Κατα Λουκαν 2 : 3 [ RSV ]
2:3. And all went to be enrolled, each to his own city.
Κατα Λουκαν 2 : 3 [ RV ]
2:3. And all went to enroll themselves, every one to his own city.
Κατα Λουκαν 2 : 3 [ YLT ]
2:3. and all were going to be enrolled, each to his proper city,
Κατα Λουκαν 2 : 3 [ ERVEN ]
2:3. Everyone traveled to their own hometowns to have their name put on the list.
Κατα Λουκαν 2 : 3 [ WEB ]
2:3. All went to enroll themselves, everyone to his own city.
Κατα Λουκαν 2 : 3 [ KJVP ]
2:3. And G2532 all G3956 went G4198 to be taxed, G583 every one G1538 into G1519 his own G2398 city. G4172
❮
❯