Κατα Λουκαν 18 : 43 [ LXXRP ]
Κατα Λουκαν 18 : 43 [ GNTERP ]
18:43. και CONJ G2532 παραχρημα ADV G3916 ανεβλεψεν V-AAI-3S G308 και CONJ G2532 ηκολουθει V-IAI-3S G190 αυτω P-DSM G846 δοξαζων V-PAP-NSM G1392 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 και CONJ G2532 πας A-NSM G3956 ο T-NSM G3588 λαος N-NSM G2992 ιδων V-2AAP-NSM G1492 εδωκεν V-AAI-3S G1325 αινον N-ASM G136 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316
Κατα Λουκαν 18 : 43 [ GNTBRP ]
18:43. και CONJ G2532 παραχρημα ADV G3916 ανεβλεψεν V-AAI-3S G308 και CONJ G2532 ηκολουθει V-IAI-3S G190 αυτω P-DSM G846 δοξαζων V-PAP-NSM G1392 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 και CONJ G2532 πας A-NSM G3956 ο T-NSM G3588 λαος N-NSM G2992 ιδων V-2AAP-NSM G1492 εδωκεν V-AAI-3S G1325 αινον N-ASM G136 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316
Κατα Λουκαν 18 : 43 [ GNTWHRP ]
18:43. και CONJ G2532 παραχρημα ADV G3916 ανεβλεψεν V-AAI-3S G308 και CONJ G2532 ηκολουθει V-IAI-3S G190 αυτω P-DSM G846 δοξαζων V-PAP-NSM G1392 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 και CONJ G2532 πας A-NSM G3956 ο T-NSM G3588 λαος N-NSM G2992 ιδων V-2AAP-NSM G1492 εδωκεν V-AAI-3S G1325 αινον N-ASM G136 τω T-DSM G3588 θεω N-DSM G2316
Κατα Λουκαν 18 : 43 [ GNTTRP ]
18:43. καὶ CONJ G2532 παραχρῆμα ADV G3916 ἀνέβλεψεν, V-AAI-3S G308 καὶ CONJ G2532 ἠκολούθει V-IAI-3S G190 αὐτῷ P-DSM G846 δοξάζων V-PAP-NSM G1392 τὸν T-ASM G3588 θεόν. N-ASM G2316 καὶ CONJ G2532 πᾶς A-NSM G3956 ὁ T-NSM G3588 λαὸς N-NSM G2992 ἰδὼν V-2AAP-NSM G3708 ἔδωκεν V-AAI-3S G1325 αἶνον N-ASM G136 τῷ T-DSM G3588 θεῷ.N-DSM G2316
Κατα Λουκαν 18 : 43 [ NET ]
18:43. And immediately he regained his sight and followed Jesus, praising God. When all the people saw it, they too gave praise to God.
Κατα Λουκαν 18 : 43 [ NLT ]
18:43. Instantly the man could see, and he followed Jesus, praising God. And all who saw it praised God, too.
Κατα Λουκαν 18 : 43 [ ASV ]
18:43. And immediately he received his sight, and followed him, glorifying God: and all the people, when they saw it, gave praise unto God.
Κατα Λουκαν 18 : 43 [ ESV ]
18:43. And immediately he recovered his sight and followed him, glorifying God. And all the people, when they saw it, gave praise to God.
Κατα Λουκαν 18 : 43 [ KJV ]
18:43. And immediately he received his sight, and followed him, glorifying God: and all the people, when they saw [it,] gave praise unto God.
Κατα Λουκαν 18 : 43 [ RSV ]
18:43. And immediately he received his sight and followed him, glorifying God; and all the people, when they saw it, gave praise to God.
Κατα Λουκαν 18 : 43 [ RV ]
18:43. And immediately he received his sight, and followed him, glorifying God: and all the people, when they saw it, gave praise unto God.
Κατα Λουκαν 18 : 43 [ YLT ]
18:43. and presently he did receive sight, and was following him, glorifying God; and all the people, having seen, did give praise to God.
Κατα Λουκαν 18 : 43 [ ERVEN ]
18:43. Then the man was able to see. He followed Jesus, thanking God. Everyone who saw this praised God for what happened.
Κατα Λουκαν 18 : 43 [ WEB ]
18:43. Immediately he received his sight, and followed him, glorifying God. All the people, when they saw it, praised God.
Κατα Λουκαν 18 : 43 [ KJVP ]
18:43. And G2532 immediately G3916 he received his sight, G308 and G2532 followed G190 him, G846 glorifying G1392 God: G2316 and G2532 all G3956 the G3588 people, G2992 when they saw G1492 [it,] gave G1325 praise G136 unto God. G2316

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP