Κατα Λουκαν 18 : 15 [ LXXRP ]
Κατα Λουκαν 18 : 15 [ GNTERP ]
18:15. προσεφερον V-IAI-3P G4374 δε CONJ G1161 αυτω P-DSM G846 και CONJ G2532 τα T-APN G3588 βρεφη N-APN G1025 ινα CONJ G2443 αυτων P-GPN G846 απτηται V-PMS-3S G680 ιδοντες V-2AAP-NPM G1492 δε CONJ G1161 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 επετιμησαν V-AAI-3P G2008 αυτοις P-DPM G846
Κατα Λουκαν 18 : 15 [ GNTBRP ]
18:15. προσεφερον V-IAI-3P G4374 δε CONJ G1161 αυτω P-DSM G846 και CONJ G2532 τα T-APN G3588 βρεφη N-APN G1025 ινα CONJ G2443 αυτων P-GPN G846 απτηται V-PMS-3S G680 ιδοντες V-2AAP-NPM G1492 δε CONJ G1161 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 επετιμησαν V-AAI-3P G2008 αυτοις P-DPM G846
Κατα Λουκαν 18 : 15 [ GNTWHRP ]
18:15. προσεφερον V-IAI-3P G4374 δε CONJ G1161 αυτω P-DSM G846 και CONJ G2532 τα T-APN G3588 βρεφη N-APN G1025 ινα CONJ G2443 αυτων P-GPN G846 απτηται V-PMS-3S G680 ιδοντες V-2AAP-NPM G1492 δε CONJ G1161 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 επετιμων V-IAI-3P G2008 αυτοις P-DPM G846
Κατα Λουκαν 18 : 15 [ GNTTRP ]
18:15. Προσέφερον V-IAI-3P G4374 δὲ CONJ G1161 αὐτῷ P-DSM G846 καὶ CONJ G2532 τὰ T-APN G3588 βρέφη N-APN G1025 ἵνα CONJ G2443 αὐτῶν P-GPN G846 ἅπτηται· V-PMS-3S G680 ἰδόντες V-2AAP-NPM G3708 δὲ CONJ G1161 οἱ T-NPM G3588 μαθηταὶ N-NPM G3101 ἐπετίμων V-IAI-3P G2008 αὐτοῖς.P-DPM G846
Κατα Λουκαν 18 : 15 [ NET ]
18:15. Now people were even bringing their babies to him for him to touch. But when the disciples saw it, they began to scold those who brought them.
Κατα Λουκαν 18 : 15 [ NLT ]
18:15. One day some parents brought their little children to Jesus so he could touch and bless them. But when the disciples saw this, they scolded the parents for bothering him.
Κατα Λουκαν 18 : 15 [ ASV ]
18:15. And they were bringing unto him also their babes, that he should touch them: but when the disciples saw it, they rebuked them.
Κατα Λουκαν 18 : 15 [ ESV ]
18:15. Now they were bringing even infants to him that he might touch them. And when the disciples saw it, they rebuked them.
Κατα Λουκαν 18 : 15 [ KJV ]
18:15. And they brought unto him also infants, that he would touch them: but when [his] disciples saw [it,] they rebuked them.
Κατα Λουκαν 18 : 15 [ RSV ]
18:15. Now they were bringing even infants to him that he might touch them; and when the disciples saw it, they rebuked them.
Κατα Λουκαν 18 : 15 [ RV ]
18:15. And they brought unto him also their babes, that he should touch them: but when the disciples saw it, they rebuked them.
Κατα Λουκαν 18 : 15 [ YLT ]
18:15. And they were bringing near also the babes, that he may touch them, and the disciples having seen did rebuke them,
Κατα Λουκαν 18 : 15 [ ERVEN ]
18:15. Some people brought their small children to Jesus so that he could lay his hands on them to bless them. But when the followers saw this, they told the people not to do this.
Κατα Λουκαν 18 : 15 [ WEB ]
18:15. They were also bringing their babies to him, that he might touch them. But when the disciples saw it, they rebuked them.
Κατα Λουκαν 18 : 15 [ KJVP ]
18:15. And G1161 they brought G4374 unto him G846 also G2532 infants, G1025 that G2443 he would touch G680 them: G846 but G1161 when [his] disciples G3101 saw G1492 [it,] they rebuked G2008 them. G846

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP