Κατα Λουκαν 15 : 32 [ LXXRP ]
Κατα Λουκαν 15 : 32 [ GNTERP ]
15:32. ευφρανθηναι V-APN G2165 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 χαρηναι V-2AON G5463 εδει V-IQI-3S G1163 οτι CONJ G3754 ο T-NSM G3588 αδελφος N-NSM G80 σου P-2GS G4675 ουτος D-NSM G3778 νεκρος A-NSM G3498 ην V-IXI-3S G2258 και CONJ G2532 ανεζησεν V-AAI-3S G326 και CONJ G2532 απολωλως V-2RAP-NSM G622 ην V-IXI-3S G2258 και CONJ G2532 ευρεθη V-API-3S G2147
Κατα Λουκαν 15 : 32 [ GNTBRP ]
15:32. ευφρανθηναι V-APN G2165 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 χαρηναι V-2AON G5463 εδει V-IQI-3S G1163 οτι CONJ G3754 ο T-NSM G3588 αδελφος N-NSM G80 σου P-2GS G4675 ουτος D-NSM G3778 νεκρος A-NSM G3498 ην V-IXI-3S G2258 και CONJ G2532 ανεζησεν V-AAI-3S G326 και CONJ G2532 απολωλως V-2RAP-NSM G622 ην V-IXI-3S G2258 και CONJ G2532 ευρεθη V-API-3S G2147
Κατα Λουκαν 15 : 32 [ GNTWHRP ]
15:32. ευφρανθηναι V-APN G2165 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 χαρηναι V-2AON G5463 εδει V-IQI-3S G1163 οτι CONJ G3754 ο T-NSM G3588 αδελφος N-NSM G80 σου P-2GS G4675 ουτος D-NSM G3778 νεκρος A-NSM G3498 ην V-IXI-3S G2258 και CONJ G2532 εζησεν V-AAI-3S G2198 και CONJ G2532 απολωλως V-2RAP-NSM G622 και CONJ G2532 ευρεθη V-API-3S G2147
Κατα Λουκαν 15 : 32 [ GNTTRP ]
15:32. εὐφρανθῆναι V-APN G2165 δὲ CONJ G1161 καὶ CONJ G2532 χαρῆναι V-2AON G5463 ἔδει, V-IAI-3S G1163 ὅτι CONJ G3754 ὁ T-NSM G3588 ἀδελφός N-NSM G80 σου P-2GS G4771 οὗτος D-NSM G3778 νεκρὸς A-NSM G3498 ἦν V-IAI-3S G1510 καὶ CONJ G2532 ἔζησεν, V-AAI-3S G2198 καὶ CONJ G2532 ἀπολωλὼς V-2RAP-NSM G622 καὶ CONJ G2532 εὑρέθη.V-API-3S G2147
Κατα Λουκαν 15 : 32 [ NET ]
15:32. It was appropriate to celebrate and be glad, for your brother was dead, and is alive; he was lost and is found.'"
Κατα Λουκαν 15 : 32 [ NLT ]
15:32. We had to celebrate this happy day. For your brother was dead and has come back to life! He was lost, but now he is found!'"
Κατα Λουκαν 15 : 32 [ ASV ]
15:32. But it was meet to make merry and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found.
Κατα Λουκαν 15 : 32 [ ESV ]
15:32. It was fitting to celebrate and be glad, for this your brother was dead, and is alive; he was lost, and is found.'"
Κατα Λουκαν 15 : 32 [ KJV ]
15:32. {SCJ}It was meet that we should make merry, and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found. {SCJ.}
Κατα Λουκαν 15 : 32 [ RSV ]
15:32. It was fitting to make merry and be glad, for this your brother was dead, and is alive; he was lost, and is found.'"
Κατα Λουκαν 15 : 32 [ RV ]
15:32. But it was meet to make merry and be glad: for this thy brother was dead, and is alive {cf15i again}; and {cf15i was} lost, and is found.
Κατα Λουκαν 15 : 32 [ YLT ]
15:32. but to be merry, and to be glad, it was needful, because this thy brother was dead, and did live again, he was lost, and was found.`
Κατα Λουκαν 15 : 32 [ ERVEN ]
15:32. But this was a day to be happy and celebrate. Your brother was dead, but now he is alive. He was lost, but now he is found.'"
Κατα Λουκαν 15 : 32 [ WEB ]
15:32. But it was appropriate to celebrate and be glad, for this, your brother, was dead, and is alive again. He was lost, and is found.\'"
Κατα Λουκαν 15 : 32 [ KJVP ]
15:32. {SCJ} It G1161 was meet G1163 that we should make merry, G2165 and G2532 be glad: G5463 for G3754 this G3778 thy G4675 brother G80 was G2258 dead, G3498 and G2532 is alive again; G326 and G2532 was G2258 lost, G622 and G2532 is found. G2147 {SCJ.}

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP