Κατα Λουκαν 14 : 8 [ LXXRP ]
Κατα Λουκαν 14 : 8 [ GNTERP ]
14:8. οταν CONJ G3752 κληθης V-APS-2S G2564 υπο PREP G5259 τινος X-GSM G5100 εις PREP G1519 γαμους N-APM G1062 μη PRT-N G3361 κατακλιθης V-APS-2S G2625 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 πρωτοκλισιαν N-ASF G4411 μηποτε ADV G3379 εντιμοτερος A-NSM-C G1784 σου P-2GS G4675 η V-PXS-3S G5600 κεκλημενος V-RPP-NSM G2564 υπ PREP G5259 αυτου P-GSM G846
Κατα Λουκαν 14 : 8 [ GNTBRP ]
14:8. οταν CONJ G3752 κληθης V-APS-2S G2564 υπο PREP G5259 τινος X-GSM G5100 εις PREP G1519 γαμους N-APM G1062 μη PRT-N G3361 κατακλιθης V-APS-2S G2625 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 πρωτοκλισιαν N-ASF G4411 μηποτε ADV G3379 εντιμοτερος A-NSM-C G1784 σου P-2GS G4675 η V-PXS-3S G5600 κεκλημενος V-RPP-NSM G2564 υπ PREP G5259 αυτου P-GSM G846
Κατα Λουκαν 14 : 8 [ GNTWHRP ]
14:8. οταν CONJ G3752 κληθης V-APS-2S G2564 υπο PREP G5259 τινος X-GSM G5100 εις PREP G1519 γαμους N-APM G1062 μη PRT-N G3361 κατακλιθης V-APS-2S G2625 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 πρωτοκλισιαν N-ASF G4411 μηποτε ADV G3379 εντιμοτερος A-NSM-C G1784 σου P-2GS G4675 η V-PXS-3S G5600 κεκλημενος V-RPP-NSM G2564 υπ PREP G5259 αυτου P-GSM G846
Κατα Λουκαν 14 : 8 [ GNTTRP ]
14:8. ὅταν CONJ G3752 κληθῇς V-APS-2S G2564 ὑπό PREP G5259 τινος X-GSM G5100 εἰς PREP G1519 γάμους, N-APM G1062 μὴ PRT-N G3361 κατακλιθῇς V-APS-2S G2625 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 πρωτοκλισίαν, N-ASF-S G4411 μήποτε ADV-N G3379 ἐντιμότερός A-NSM-C G1784 σου P-2GS G4771 ᾖ V-PAS-3S G1510 κεκλημένος V-RPP-NSM G2564 ὑπ\' PREP G5259 αὐτοῦ,P-GSM G846
Κατα Λουκαν 14 : 8 [ NET ]
14:8. "When you are invited by someone to a wedding feast, do not take the place of honor, because a person more distinguished than you may have been invited by your host.
Κατα Λουκαν 14 : 8 [ NLT ]
14:8. "When you are invited to a wedding feast, don't sit in the seat of honor. What if someone who is more distinguished than you has also been invited?
Κατα Λουκαν 14 : 8 [ ASV ]
14:8. When thou art bidden of any man to a marriage feast, sit not down in the chief seat; lest haply a more honorable man than thou be bidden of him,
Κατα Λουκαν 14 : 8 [ ESV ]
14:8. "When you are invited by someone to a wedding feast, do not sit down in a place of honor, lest someone more distinguished than you be invited by him,
Κατα Λουκαν 14 : 8 [ KJV ]
14:8. {SCJ}When thou art bidden of any [man] to a wedding, sit not down in the highest room; lest a more honourable man than thou be bidden of him; {SCJ.}
Κατα Λουκαν 14 : 8 [ RSV ]
14:8. "When you are invited by any one to a marriage feast, do not sit down in a place of honor, lest a more eminent man than you be invited by him;
Κατα Λουκαν 14 : 8 [ RV ]
14:8. When thou art bidden of any man to a marriage feast, sit not down in the chief seat; lest haply a more honourable man than thou be bidden of him,
Κατα Λουκαν 14 : 8 [ YLT ]
14:8. `When thou mayest be called by any one to marriage-feasts, thou mayest not recline on the first couch, lest a more honourable than thou may have been called by him,
Κατα Λουκαν 14 : 8 [ ERVEN ]
14:8. "When someone invites you to a wedding, don't sit in the most important seat. They may have invited someone more important than you.
Κατα Λουκαν 14 : 8 [ WEB ]
14:8. "When you are invited by anyone to a marriage feast, don\'t sit in the best seat, since perhaps someone more honorable than you might be invited by him,
Κατα Λουκαν 14 : 8 [ KJVP ]
14:8. {SCJ} When G3752 thou art bidden G2564 of G5259 any G5100 [man] to G1519 a wedding, G1062 sit not down G2625 G3361 in G1519 the G3588 highest room; G4411 lest G3379 a more honorable man G1784 than thou G4675 be G5600 bidden G2564 of G5259 him; G846 {SCJ.}

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP