Κατα Λουκαν 13 : 33 [ LXXRP ]
Κατα Λουκαν 13 : 33 [ GNTERP ]
13:33. πλην ADV G4133 δει V-PQI-3S G1163 με P-1AS G3165 σημερον ADV G4594 και CONJ G2532 αυριον ADV G839 και CONJ G2532 τη T-DSF G3588 εχομενη V-PPP-DSF G2192 πορευεσθαι V-PNN G4198 οτι CONJ G3754 ουκ PRT-N G3756 ενδεχεται V-PNI-3S-I G1735 προφητην N-ASM G4396 απολεσθαι V-2AMN G622 εξω ADV G1854 ιερουσαλημ N-PRI G2419
Κατα Λουκαν 13 : 33 [ GNTBRP ]
13:33. πλην ADV G4133 δει V-PQI-3S G1163 με P-1AS G3165 σημερον ADV G4594 και CONJ G2532 αυριον ADV G839 και CONJ G2532 τη T-DSF G3588 εχομενη V-PPP-DSF G2192 πορευεσθαι V-PNN G4198 οτι CONJ G3754 ουκ PRT-N G3756 ενδεχεται V-PNI-3S-I G1735 προφητην N-ASM G4396 απολεσθαι V-2AMN G622 εξω ADV G1854 ιερουσαλημ N-PRI G2419
Κατα Λουκαν 13 : 33 [ GNTWHRP ]
13:33. πλην ADV G4133 δει V-PQI-3S G1163 με P-1AS G3165 σημερον ADV G4594 και CONJ G2532 αυριον ADV G839 και CONJ G2532 τη T-DSF G3588 εχομενη V-PPP-DSF G2192 πορευεσθαι V-PNN G4198 οτι CONJ G3754 ουκ PRT-N G3756 ενδεχεται V-PNI-3S-I G1735 προφητην N-ASM G4396 απολεσθαι V-2AMN G622 εξω ADV G1854 ιερουσαλημ N-PRI G2419
Κατα Λουκαν 13 : 33 [ GNTTRP ]
13:33. πλὴν ADV G4133 δεῖ V-PAI-3S G1163 με P-1AS G1473 σήμερον ADV G4594 καὶ CONJ G2532 αὔριον ADV G839 καὶ CONJ G2532 τῇ T-DSF G3588 ἐχομένῃ V-PPP-DSF G2192 πορεύεσθαι, V-PNN G4198 ὅτι CONJ G3754 οὐκ PRT-N G3756 ἐνδέχεται V-PNI-3S G1735 προφήτην N-ASM G4396 ἀπολέσθαι V-2AMN G622 ἔξω ADV G1854 Ἱερουσαλήμ.N-PRI G2419
Κατα Λουκαν 13 : 33 [ NET ]
13:33. Nevertheless I must go on my way today and tomorrow and the next day, because it is impossible that a prophet should be killed outside Jerusalem.'
Κατα Λουκαν 13 : 33 [ NLT ]
13:33. Yes, today, tomorrow, and the next day I must proceed on my way. For it wouldn't do for a prophet of God to be killed except in Jerusalem!
Κατα Λουκαν 13 : 33 [ ASV ]
13:33. Nevertheless I must go on my way to-day and to-morrow and the day following: for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem.
Κατα Λουκαν 13 : 33 [ ESV ]
13:33. Nevertheless, I must go on my way today and tomorrow and the day following, for it cannot be that a prophet should perish away from Jerusalem.'
Κατα Λουκαν 13 : 33 [ KJV ]
13:33. {SCJ}Nevertheless I must walk to day, and to morrow, and the [day] following: for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem. {SCJ.}
Κατα Λουκαν 13 : 33 [ RSV ]
13:33. Nevertheless I must go on my way today and tomorrow and the day following; for it cannot be that a prophet should perish away from Jerusalem.'
Κατα Λουκαν 13 : 33 [ RV ]
13:33. Howbeit I must go on my way today and tomorrow and the {cf15i day} following: for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem.
Κατα Λουκαν 13 : 33 [ YLT ]
13:33. but it behoveth me to-day, and to-morrow, and the [day] following, to go on, because it is not possible for a prophet to perish out of Jerusalem.
Κατα Λουκαν 13 : 33 [ ERVEN ]
13:33. After that, I must go, because all prophets should die in Jerusalem.
Κατα Λουκαν 13 : 33 [ WEB ]
13:33. Nevertheless I must go on my way today and tomorrow and the next day, for it can\'t be that a prophet perish outside of Jerusalem.\'
Κατα Λουκαν 13 : 33 [ KJVP ]
13:33. {SCJ} Nevertheless G4133 I G3165 must G1163 walk G4198 today, G4594 and G2532 tomorrow, G839 and G2532 the G3588 [day] following: G2192 for G3754 it cannot be G1735 G3756 that a prophet G4396 perish G622 out G1854 of Jerusalem. G2419 {SCJ.}

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP